Кизи Кен Элтон - Над гнездом кукухи стр 15.

Шрифт
Фон

Это наш новый, доктор Спайви, говорит она. Я думала ознакомить вас с его делом попозже, но поскольку он, похоже, настаивает на участии в групповой терапии, мы можем разделаться с ним прямо сейчас.

Врач выуживает из кармана пиджака пенсне на цепочке и водружает на нос. Пенсне чуть косит вправо, но врач наклоняет голову влево, выравнивая его. Он листает папку с легкой улыбкой, как и все, не оставшись равнодушным к откровенной манере Макмёрфи, но, как и все, сдерживает смех. Пролистав папку до конца, врач закрывает её и убирает пенсне в карман. Затем переводит взгляд на пациента, который все так же сидит, подавшись к нему с другого края палаты.

Вы похоже не наблюдались ранее у психиатра, мистер Макмёрри?

Макмёрфи, док.

Да? Но я думал сестра говорила

Он снова открывает папку, выуживает пенсне, всматривается в папку с минуту, снова закрывает, и убирает пенсне.

Да. Макмёрфи. Это верно. Прошу прощения.

Да, ничего, док. Это вон та дама начала, по ошибке. Я знавал людей с такой склонностью. У меня был этот, дядя, по фамилии Халлахан, и он как-то раз сошелся с женщиной, делавшей вид, что не может запомнить его фамилию, и называвшей его Хулиганом, чисто подразнить. Так продолжалось не один месяц, пока он ее не проучил.

Хорошо так проучил.

Да? И как же? спрашивает врач.

Макмёрфи ухмыляется и чешет нос большим пальцем.

Э-э, ну, этого я сказать не могу. Держу метод дяди Халлахана в строгом секрете понимаете? На случай, вдруг самому пригодится.

Он говорит это, глядя на Сестру. Она в ответ улыбается ему, и он переводит взгляд на врача.

Так что вы спрашивали о моей истории болезни, док?

Да. Я интересовался, наблюдались ли вы ранее у психиатра. Может, как-то обследовались, находились в каких-то учреждениях?

Ну, если считать тюряги как государственного, так и окружного уровня

Психиатрические учреждения.

А. Нет, если вы об этом. Это моя первая ходка. Но я правда псих, док. Клянусь. Там же дайте покажу. Вроде бы тот врач на работной ферме Он встает, кладет колоду карт в карман куртки, идет через палату к врачу, склоняется у него над плечом и водит пальцем по бумаге в папке у него на коленях: Вроде бы он написал кое-что, где-то тут, в самом конце

Да? Я пропустил. Секундочку.

Врач снова выуживает пенсне, надевает и смотрит, куда указывает Макмёрфи.

Прямо тут, док. Сестра это выпустила, суммируя мой протокол. Где сказано: «У мистера Макмёрфи отмечаются неоднократные, просто хочу убедиться; что меня правильно понимают, док, неоднократные аффективные вспышки, позволяющие предположить диагноз психопатии». Он сказал мне, «психопат» значит; что я слишком дерусь и еб пардон, дамы что я, как ой выразился, невоздержан в половых связях. Доктор, это правда так серьезно?

Он спрашивает с такой простодушной, почти детской озабоченностью на своем широком, загрубелом лице, что врач поневоле склоняет голову и хихикаёт себе в воротник, а пенсне у него падает с носа прямехонько в карман. Теперь все острые улыбаются, и даже кое-кто из хроников.

Я про эту невоздержанность, док. Вас когда-нибудь беспокоили с этим?

Врач промокнул глаза.

Нет, мистер Макмёрфи, признаюсь, не беспокоили. Однако меня волнует другое врач с работной фермы приписал вот что: «Не исключаю вероятности, что этот человек симулирует психоз во избежание тягот работной фермы», он поднял взгляд на Макмёрфи. Что вы на это скажете, мистер Макмёрфи?

Доктор. Он встает в полный рост, морщит лоб и раскидывает руки, душа нараспашку перед всем миром. Разве похож я на нормального?

Доктор из последних сил сдерживает смех, так что ответить ничего не может. Макмёрфи поворачивается к Старшей Сестре и спрашивает:

Похож?

Вместо ответа она встаёт, забирает у доктора папку и кладет себе в короб, на котором лежат ее часы. И садится.

Пожалуй, доктор, вам следует ознакомить мистера Макмёрри с правилами этих собраний.

Мэм, говорит Макмёрфи, я рассказывал вам о моем дяде Халлахане и одной женщине, коверкавшей его фамилию?

Она долго смотрит на него, без улыбки. Она умеет сделать из своей улыбки любое выражение лица, смотря

по тому, кто перед ней, но взгляд у нее всегда одинаковый расчетливый и механический. Наконец она говорит:

Прошу прощения, Мак-мёр-фи, и поворачивается к доктору. А теперь, доктор, могли бы вы объяснить

Доктор складывает руки и откидывается на спинку.

Да. Полагаю, именно это и нужно сделать объяснить полную теорию нашей терапевтической группы, пока мы здесь. Хотя обычно я оставляю это на потом. Да. Хорошая идея, мисс Рэтчед, отличная идея.

Конечно, нужна и теория, доктор, но что я имела в виду, так это правило, согласно которому пациенты остаются на своих местах в течение всего собрания.

Да. Конечно. Тогда я объясню теорию. Мистер Макмёрфи, первым делом следует иметь в виду, что пациенты остаются на своих местах в течение всего собрания. Видите ли, это для нас единственный способ поддерживать порядок.

Конечно, доктор. Я встал, только чтобы показать вам эти слова в моем формуляре.

Он идет к своему креслу, еще раз хорошенько потягивается и зевает, садится и ерзает, устраиваясь поудобнее. Устроившись, он выжидающе смотрит на врача.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги