Джейкоб Золманн - Дизайн детства. Игрушки и материальная культура детства с 1700 года до наших дней стр 24.

Шрифт
Фон

В учебнике для девочек, написанном Дороти Килнер (17551836) в 1780 году, пошив кукольной одежды назван первым упражнением в ведении домашнего хозяйства. По мнению Килнер, эта практика, будучи проявлением самоотдачи и заботы, предвосхищает материнство. В одном из писем, желая показать доброту и любовь девочки к своей больной и отсутствующей сестре, автор пишет, что та решила «посидеть и спокойно поработать» вместо того, чтоб играть. «Так она и сидела прилежно, пока не доделала сумочку; а когда доделала, взяла куклу [отсутствующей девочки] и повязала ей сумку» . Несколько лет спустя выходит книга Сары Триммер (17411810), где кукла снова вписывается в педагогический проект. Триммер четко формулирует мысль, что от кукольной одежды и аксессуаров девочки должны плавно переходить к тому, чтобы делать одежду для детей. В книге, которая, по сути, является набором поучительных историй, кукла готовит девочку не только к материнству, но и к милосердию по отношению к бедным. В первой истории, которая начинается словами «У мисс Джейн Бонд была новая кукла», в качестве примера юного трудолюбия показана девочка, сделавшая юбку для своей куклы. А в последней истории Триммер повествует о двух девочках, которые собирались было сделать чепчик для своего «младенца», но когда мама советует им использовать свои умения с пользой и сшить чепчик для настоящего ребенка, родившегося у соседей-бедняков, девочки с радостью соглашаются и заявляют, что «никогда в жизни еще не чувствовали такого удовольствия от работы, как от шитья для этой живой куклы». А также «радуются, что научились шить для своих деревянных кукол, потому что иначе не знали бы, как помочь» . Так книга Триммер приводит этот процесс к логическому концу, и уроки шитья кукольной одежды приносят настоящую «пользу».

В книге «Простые указания по крою и шитью для использования в национальных школах» (1835) предлагается серия миниатюрных упражнений для учениц. V&A, T. 2 to C-1942.
Ham E. Elizabeth Ham by Herself / ed. by E. Gillet. L.: Faber and Faber, 1945. P. 24.
Kilner M. A. The Adventures of a Pincushion. Designed Chiefly for the Use of Young Ladies. L.: J. Marshall & Co, 1780. P. 17.
Weeton E. Miss Weetons Journal of a Governess, 18071820/ ed. by E. Hall. Oxford: Oxford University Press, 1939. Vol. II. P. 325.
Kilner D. Dialogues and Letters on Morality, Oeconomy and Politeness. L., 1780. P. 1, 19.
Trimmer S. Easy Lessons for Young Children. L.: Joseph Johnson, 1790. P. 132.

В этих дидактических дискурсах кукла это уловка. Ее назначение вести ребенка не к игре, а к плодотворному труду.

Однако дидактическая литература не лучший показатель того, работала или нет продвигаемая в этих книгах идеологическая программа. Девочки могли не любить кукол или не усваивать прививаемых им уроков материнства. Британская актриса Фанни Кембл вспоминает в своих мемуарах, что чувствовала отчуждение по отношению к своей детской кукле, которую получила в подарок примерно в 1815 году:

Мисс Б. я обязана первой на моей памяти куклой. Роскошная восковая особа, в белом муслиновом платье с вишневыми лентами, по желанию дарительницы получила имя Филиппа, в честь моего дяди. Мне никогда не нравились куклы, я не любила их, но помню, что ощущала какую-то гордость за то, какой великолепный у меня первенец. От кукол у меня всегда оставалось чувство мрачной насмешки над человечеством, которое они якобы изображают. В самом существовании куклы, в том, что она похожа на младенца, было для меня что-то зловещее, если не сказать жуткое. Я испытывала нервную, смешанную со страхом, неприязнь к этим улыбающимся подобиям, которых девочки обязаны любить и испытывать к ним что-то вроде материнского чувства .

Освобожденные пандоры

Так что хотя, возможно, куклы-манекены и задумывались для определенного использования, их переделали подо что-то совсем иное и они перешли из одной категории в другую. Сделанная в полный рост восковая фигура младенца с закрытыми глазами предназначалась, как считается, для обета исцеления больного ребенка в Португалии в конце XVII века. Но прежде чем она попала в Музей Виктории и Альберта в 1917 году, ею, как куклой, играло несколько поколений детишек на постоялом дворе в Кентербери . Поскольку игра постоянно превращает предметы в то, чем они не являются, в ней всегда присутствует субверсивный потенциал. Вспомним слова Вальтера Беньямина: «самые устойчивые

Kemble F. Records of a Girlhood. N. Y.: Henry Holt & Company, 1893. P. 16.
Kilner M. A. Dialogues and Letters on Morality, Oeconomy and Politeness. P. 2, 91.
Wells H. G. Tono-Bungay. N. Y.: Duffield and Company, 1908. P. 3334.
Коллекция Музея Виктории и Альберта: V&A inv. T.239-1917, cм.: Kowaleski-Wallace E. Recycling the Sacred: The Wax Votive Object and the Eighteenth-Century Wax Baby Doll // The Afterlife of Used Things: Recycling in the Long Eighteenth Century/ ed. by A. Fennetaux, A. Junqua, S. Vasset. L.: Routledge, 2015. P. 152165.

изменения в игрушках никогда не были результатом стараний взрослых, будь то педагоги, фабриканты или писатели, но всегда происходили вследствие детской игры. Даже самая царственная кукла, будучи заброшенной, разбитой или починенной, превращается в толкового товарища-пролетария в детской игре-коммуне» .

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке