Анна Солейн - Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона стр 23.

Шрифт
Фон

Я такое до сих пор видела только в кино.

Огонь, извергнувшийся из комнаты, заполнил узкий коридор коридор, задел взвизгнувшую мадам Розу, а затем, как живой, потянулся к клиенту, по-прежнему державшему меня за косу и нависавшему надо мной с перекошенным лицом.

Он закричал, отшатнулся, и тут Эми воскликнула:

Хью, ты же обещал так не делать!

Я опустила взгляд на детей. Хью? Это Хью устроил пожар? Выходит, он одарен магией? Какая-то мысль заскреблась в голове но размышлять было некогда. Одарен и замечательно! Очень вовремя у него все вышло!

Идем отсюда, быстро! Руби Я замерла рядом с испуганной девушкой, которая куталась в свой синий шелковый халатик Бежим с нами?

За моей спиной полыхнул огонь, жар лизнул спину. Мадам Роза, толкнув меня, с криками побежала вперед, в зал подол ее серебристого платья, расшитого пайетками, горел. За ней рванул «клиент» в таком же горящем костюме. Я от всей души желала ему, чтобы огонь уничтожил кое-что между его ног.

Обернувшись, я увидела, что огонь начал лизать обои и стремительно расползался в разные стороны коридора. Становилось все жарче с каждой секундой.

Надо потушить, пробормотала Руби, потрясенно глядя перед собой.

Руби! я схватила ее за руку. Пойдем отсюда!

Куда? Она перевела на меня удивленный взгляд.

В зале послышались крики видимо, горящая мадам Роза и клиент изрядно напугали культурно отдыхающую публику и ночных бабочек.

Без разницы. Зачем тебе здесь работать?

С ума сошла, колготка? А чем же мне еще заниматься? Как ты, полы мыть? Или сидеть в деревне? У меня-то нет богатого жениха дракона! Нет уж.

Руби

«Они там! Хватайте их!»

Времени на разговоры больше не было. Бросив последний взгляд на девушку, которую всего после одной ночи знакомства легко могла бы назвать подругой, я наклонилась к детям:

Сейчас бежим быстро-быстро, хорошо? Вперед! Ничего не бойтесь!

Испуганные малыши послушались меня беспрекословно. Крепко держа их ладошки в руках, я выбежала в зал и огляделась: здесь царила полная неразбериха. Кто-то пытался потушить мадам Розу, кто-то клиента. Кто-то бежал наружу, кто-то в горящий коридор. Кто-то из девушек лихорадочно одевался, один клиент застегивал брюки.

Так, детей точно нужно отсюда уводить. К счастью, во всеобщей неразберихе никто не обратил на нас внимания. Мы быстро рванули к выходу снаружи уже начало светать, улица опустела. Среди стоящих у крыльца борделя карет я легко узнала ту, на которой приехала. Кучера на козлах не было.

Бросив взгляд в зал «Сладких грез» я легко нашла мечущихся среди толпы высоченных громил Кэти, одетых в простую черную одежду, а не в костюмы разной степени поношенности. Те явно кого-то искали.

Вероятно, меня.

Отлично. Видимо, кучер с ними. Вон он, четвертый, пониже, с бегающими глазками и торчащими в стороны светлыми волосами.

Значит, мои подозрения были верны: Кэти не собиралась отпускать меня просто так. Иначе зачем громилам бежать за мной вслед, когда в «Сладких грезах» начался пожар?

Что ж. Удачно вышло! Ищите-ищите.

Быстро! скомандовала я. За мной!

Мы сбежали к крыльца, я заглянула в окно кареты. Пусто! Запихав детей внутрь, села на козлы, взяла в трясущиеся руки вожжи. Эх, как же давно это было! Да и на телеге я ездила только с отцом, когда была еще ребенком и мы жили в деревне. Ладно. Глаза боятся, а руки делают.

Но, осторожно произнесла я и на всякий случай подкрепила свои слова осторожным ударом кнута, который нашла на козлах. Давай, марш. Вперед. Марш-марш!

Еще один удар кнута убедил лошадку, которая не слушалась чужого голоса, шагнуть вперед.

Отлично! Умница! Вперед-вперед!

Вспоминая папины жесты, я осторожно потянула за правый ремень, убеждая лошадь развернуться. Он меня учил, когда я была совсем маленькой, но сработало! Замечательно. Вот в этот проулок повернем, а потом вот сюда Лошадь, умница, отлично все понимала, и мне не приходилось думать о том, как бы вписаться в поворот с каретой.

Мам, а куда мы едем?

Обернувшись, я шикнула на высунувшегося в окно Хью.

Спрячься! А ты вперед! Давай-давай! подбодрила я лошадь, которая снова лениво начала останавливаться.

Я панически боялась услышать за спиной крики и топот но было тихо. Пока.

Вперед-вперед! командовала я лошадке, которая катила карету все дальше, вперед, по улицам города. Корзинку не потеряли? со страхом окликнула я детей.

Мы, судя по всему, как раз доехали до окраины. Дома здесь были ветхими, впереди, вокруг перекрестка, расстилалось поле. Прищурившись, я пыталась прочитать надписи на указателе, но буквы упрямо расползались в стороны. Элис не умела читать? Виски заломило, перед глазами все плыло, но спустя какое-то время я смогла поймать волну и прочитать пару слов. Так, к тракту, ага, это нам не нужно «Сорвиль» должно быть, город, тоже не нам. Взглянув на третью надпись, я сглотнула.

«Верхние Петушки» направо.

* * *

Я сглотнула, чувствуя, как внутри все сжимается. А потом нерешительно стегнула лошадку кнутом и потянула ее вправо. Что же за «Верхние Петушки» такие, что указатель к ним ведет прямо от столицы?.. Ладно. Одной странностью больше, одной меньше

Ау! окликнула я детей. Корзинку не потеряли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора