Я хочу тебе сказать и повторю это Мигелю: чем человечнее относишься к работникам, тем лучше они работают, с жаром говорю я. Пойми ты, хорошее питание это сила и выносливость рабов, хорошее и чистое жилище это их здоровье. Всё не так однозначно, как ты думаешь.
Фернандо скептически смотрит на меня и качает головой. Не верит! Да и кто поверит в японские принципы построения бизнеса, когда каждый работник член большой семьи. Начальник поздравляет каждого с днём рождения, приезжает на свадьбу сына или дочери. Такое отношение вызывает расположение к компании.
Пожалуй, опробую на нём ещё и советское отношение к материнству и детству.
Я предлагаю беременных женщин переводить на более лёгкие работы. Например, ухаживать за птицей или огородом, помогать на кухне. Да разве мало подсобной работы не на плантации, я увлекаюсь и начинаю горячиться, говорить громче и жестикулировать. Смотри, на контрасте с прежним отношением хозяев мы только выиграем.
Фернандо тяжело вздыхает и закатывает глаза.
Вы такая фантазёрка, донна Тори, осуждающе произносит он. Допустим, про питание и жильё я согласен, но остальное
Он опять тяжело вздыхает и присаживается на лавочку в патио, я усаживаюсь рядом.
Я понимаю ваши христианские идеи, привитые в монастыре, но здесь они не работают, спокойно говорит Фернандо.
О чёрт, а я и забыла, что воспитывалась в монастыре. Какое счастье, что я придумала себе такую легенду, а то даже лояльный ко мне управляющий уже косо смотрит.
Негров привозят сюда работать, но когда хозяин начинает их жалеть, это воспринимается, как слабость, говорит Фернандо очевидные вроде бы для этой эпохи вещи, но я воспринимаю их, как свободных людей, вот в чём моя проблема. Работать начинают плохо, некачественно, приходится ставить на место жестокими способами.
Да, не все идеи двадцать первого века применимы в конце семнадцатого. Мне бы уже не мешало запомнить, что негры не наёмный персонал, а рабы.
Люди, которых вырвали их своей привычной среды обитания в диких племенах Африки и привезли вкалывать за еду.
Представьте, что вы позволили переводить беременных на более лёгкую работу, как думаете, что произойдёт? спрашивает меня Фернандо.
Я пожимаю плечами. Откуда мне знать, что произойдёт? Может, дети будут в более лёгких условиях рождаться и более жизнеспособные.
Конечно, не знаете, иначе не предложили
бы такое, отвечает он на собственный вопрос. Он не осуждает меня, а скорее наставляет, чтобы я не наделала ошибок. У нас все рабыни забеременеют и этот конвейер не прекратится, потому что они после родов снова будут беременеть, чтобы работать на лёгкой работе.
Я не подумала, что мой либерализм приведёт к нескончаемому потоку беременностей. Поразмыслив, пришла к выводу, что Фернандо, как всегда, прав. Всё же он больше разбирается в том времени, где живёт, чем попаданка из другого времени.
Питание наладим, жильё улучшим, даже доктора выпишем из Европы, радует меня управляющий. Без доктора совсем плохо. Да и вам предстоит рожать скоро.
Что значит «предстоит рожать скоро»? Я же вроде как не беременна.
Глава 33
Господи, Вика, ты замужем, ожидать беременности это нормально для любого общества.
Вспомни, как вечно «доставали» молоденьких замужних преподавателей бестактными вопросами о детях. Здесь это тоже в порядке вещей, в конце концов, по представлению общества вплоть до середины двадцатого века женщина рождена, чтобы быть матерью столько раз, сколько позволит её организм.
Я всё-таки хочу получить от управляющего разъяснения. Вопросительно смотрю на Фернандо, мол, давай, расшифровывай свою мысль. Он делает вид, будто не понимает моего взгляда. Ну что ж, я растолкую, раз с первого раза непонятно.
Откуда такие сведения? я заметно волнуюсь, всё же он так уверенно заявляет, что я жду ребёнка, когда я ещё не знаю об этом.
Какие сведения? невинно смотрит на меня Фернандо.
Что я жду ребёнка, откуда ты знаешь об этом? напираю я на него и не намерена спускать ему огульных заявлений.
Фернандо смущается, как красна девица, и отводит глаза.
Я всё ещё жду ответа, напускаю в голос побольше строгости, пусть не думает, что на мои вопросы можно не отвечать.
Донна, это не та тема, которую можно обсуждать с чужим мужчиной, щепетильно заявляет этот блюститель морали.
Да неужели? всё больше ярясь, я наступаю на него, тыча пальчиком в грудь. Тогда почему чужой мужчина суёт свой длинный нос в женские дела хозяйки?
Успокойтесь, донна Тори, умоляюще произносит Фернандо, я не хотел вас обидеть и тем более лезть в такое деликатное дело.
Так почему же полез? не сдаюсь я.
Слышал, как ваша служанка сплетничала с доном Смитом о том, что у вас давно не было hold les fleurs, пряча глаза произносит управляющий.
Таким завуалированным термином с дословным переводом «держи цветы», обозначали критические дни в семнадцатом веке. В более раннем периоде просто говорили «болезнь» или «недомогание».
Для меня обстановка прояснилась. Сплетню запустила Мила из-за того, что, как и многие, профан в этом деле. Жаль, что пострадал бедный Фернандо, но это ему урок, что не следует лезть в мои дела.