Погуляй Юрий Александрович - Зодчий. Книга I стр 46.

Шрифт
Фон

Что ж Совместим приятное с полезным. Завернув в тряпьё клинок Фурсова и поправив поясную сумку с часами мёртвого артиллериста, я двинулся в «Логово».

Свободных мест в трактире хватало. Наверное, треть столов пустовала. Из колонок лилась приятная этническая музыка народов Африки, по залу сновали симпатичные официантки, и некоторые улыбались клиентам весьма недвусмысленно. Билли Дигриаза я увидел с порога. Американец сидел в углу заведения, в расстёгнутой рубахе, и, склонившись над столиком, что-то строчил.

Первым моим желанием было присоединиться к нему, но потом я увидел, в каком воодушевлённом раже он царапает бумагу ручкой, и посчитал такое вмешательство со своей стороны жестоким преступлением. Потому сел за столик неподалёку, планируя поприветствовать барона, как только тот выйдет из творческого исступления.

Доброго вечера вам, господин Зодчий, послышалось рядом с моим столиком. Я поднял голову и увидел Паулину Князеву.

Позвольте мне обслужить вас.

Она чуть наклонилась вперёд, осознанно демонстрируя своё декольте.

С превеликим удовольствием, улыбнулся я хозяйке трактира. Слона бы съел.

Слонов в меню нет, но Мы можем что-нибудь придумать.

Пока я бы остановился на тушёном мясе и кружке хорошего пива.

Для вас только самое лучшее. Может быть, что-нибудь ещё? она говорила с придыханием. Девочку?

Я улыбнулся и помотал головой.

Двух девочек? нахмурилась Паулина.

Вас, госпожа Князева.

Ммм Я стою сильно дороже, господин Зодчий, подмигнула хозяйка трактира.

У меня есть пара интересных вещей на продажу, госпожа Князева. И мне бы хотелось показать их вам. Но, конечно, не публично.

Взгляд красотки коснулся свёртка с клинком Фурсова.

Вы знаете, как заинтриговать даму. Но такие дела нужно делать на сытый желудок, господин Зодчий. Поэтому я подойду к вам после ужина. И кстати, она наклонилась ко мне

совсем низко, что я ощутил её дыхание. Мы убрали тот мусор, оставленный вами в прошлый раз в покоях барона Дигриаза. В знак крепнущей между нами дружбы.

Я проводил хозяйку трактира взглядом, наслаждаясь грацией её движений, а когда повернулся, то передо мной сидел Билли.

Ты не поздороваться с Билли! проговорил он, и от него хорошо пахнуло алкоголем. Вай? Оу Зачьем?

Правильно будет почему, поправил его я.

Окей! Почьему?

Нельзя пугать чужую музу, Билли. Это большой грех!

Американец откинулся, хлопнул ладонью по столу.

Оу! Если бы мой первая жена слышать это! Миша, я обожаю тебья!

Вижу, идёт работа?

Кипит, май френд. Кипит! Выпьем?

Передо мной оказалась кружка с пенистым напитком, и почти сразу же американец слетал за своей. Его рукописи рассыпались по заляпанному столику, пара листов упала на пол и там источала Эхо. Барон икнул, сграбастал их и запихал, довольно грубо, в кожаную папку.

Мы немного поболтали ни о чём, я попытался расспросить про жену Билли, но он очень ловко уходил от любых вопросов на эту тему. Вскоре принесли горячее, и даже не заметил, как умял огромную тарелку ароматного, нежного мяса с овощами. Пиво тоже прекрасно дополнило трапезу. Допив кружку, я отодвинул её в сторону, и тут же рядом оказалась служанка. Наклонилась:

Госпожа ожидает вас, позвольте, я провожу?

Ты куда, май френд? вскинулся американец, когда я поднялся из-за стола.

Есть у меня небольшое дело к хозяйке.

Оу! Ноу вопросов, май друг! расплылся в улыбке Билли. Ноу вопросов.

Я забрал свёрток с клинком и пошёл вслед за девушкой. Та провела меня на второй этаж, на уже знакомый балкон. Внизу Билли богатырским залпом допил пиво, отыскал меня взглядом и показал два больших пальца, при этом не отпуская кружку.

Официантка провела меня к двери, находящейся в самом конце балкона. Кротко постучала.

Открыто, раздался голос Паулины.

Прошу, господин Зодчий, поклонилась девушка и ушла. Я потянул за ручку и встал на пороге.

Паулина ждала меня, прислонившись к массивному столу, и из одежды на ней был лишь полупрозрачный пеньюар.

Хм только и смог сказать я.

Между нами есть напряжение. Если мы хотим говорить о делах, было бы неплохо его снять, господин Зодчий.

Она повела плечом, и невесомый пеньюар опустился на пол.

Я шагнул вперёд и осторожно закрыл за собой дверь.

Глава 17

Вы со всеми клиентами так, госпожа Князева?

Только с теми, где может пострадать моя объективность, обворожительно улыбнулась хозяйка трактира. А я бы хотела концентрироваться на деле, а не отбиваться от непристойных фантазий. Ведь иначе могу пойти на уступки.

Очень деловой подход. Необычный, но деловой. Вы могли бы соблазнять и кружить голову, чтобы я отдал вам всё даром.

Я считаю, что мужчины достойны большего уважения, чем им обычно оказывают, подмигнула Паулина. Но, чего скрывать, моя матушка чему-то такому меня и учила. Я оказалась плохой ученицей. Вы возражаете, ваше благор-р-родие?

Отнюдь. Честность лучшая политика.

И вы бы лучше поднимались, господин Зодчий. Я очень хотела бы увидеть, что у вас там.

Мы оба посмотрели в сторону аккуратно положенного на пол свёртка с мечом Фурсова.

Когда сокровище павшего огневика оказалось на столе Князевой девушка ахнула.

Где ты это взял

Там такого больше нет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке