Усов Серг - Бастард рода Неллеров. Книга 8 стр 10.

Шрифт
Фон

Нет, я, пожалуй, с тобой пойду. Карл с иронией посмотрел на своего штабного помощника. У тебя и завтрак вкуснее, чем в гостином зале, и узнать что-нибудь интересное можно. Вдруг проболтаешься, о чём вы два дня с напряжёнными лицами говорите?

Не проболтаюсь, дружище, увы для тебя. Не имею права. К тому же, не всё пока ясно самому.

Мало того, что решение наш новый герцог ещё не принял, так непонятно вообще, какие планы у заговорщиков в целом. То ли соберут военные силы и двинутся с ними на Рансбур, то ли устроят покушение на Эдгара, то ли совместят и то, и другое. Конрад Ормайский, понятно, пока не привлёк нас в их ряды, откровенничать о дальнейших замыслах не торопится.

После мыльни и завтрака, я всё же подписал бумаги, подготовленные Юлькой, и отправил плутовку к баронету Алексу за простановкой печати. Семидесятилетний старик перешёл, можно сказать, по наследству от герцогини Марии к её сыну в той же должности секретаря дворцовой канцелярии. Джей конечно со временем сформирует свою команду, но пока придётся привлекать старый чиновничий аппарат. Насколько понимаю, такое при смене власти происходит повсеместно, даже при революциях и государственных переворотах. Новые кадры ещё нужно вырастить и проверить в деле.

Отправить-то Юльку отправил, да не знаю, сколько она там пробудет. Старик поди тоже ещё спит, как и весь дворец, будто вымерший. Понятно, спят только дворяне и гости, слугам не до сна, но и те словно тени двигаются тенями, стараясь не потревожить почивающих господ. На правило на конюшню никому из обслуги не хочется.

Только аббат Степ бодрствует уже, да его, то бишь мои, люди. Ангелина с сыскарём Николасом из города вернулась, без помощи в отсутствии её подруги не останусь. Сергий уже разложил на столе писчие принадлежности, забыл ему вчера сказать, что сегодня мне не до творческих трудов, хотя в предыдущие дни старался выкроить время, и кое-какие записи сделал, и сказки, и кулинарные рецепты, и даже философское обоснование того самого спорного утверждения, что человек есть то, что он ест. Здесь это революции не вызовет, маги, как были правящим классом, так им и останутся, неважно, сахаром ли они питаются или репой.

Юлька только убежала, а Ангелина с сыщиком отправились в гостиную завтракать, когда вернулся Эрик и доложил, что люди Джека перебазированы в один из близлежащих к замку трактиров.

Я обо всём договорился. продолжил он рассказ, зная, что Карл в курсе этих моих дел. Трактирщик меня хорошо знает, как вашего человека, да и Вика после вчерашнего исцеления на покойницу больше не похожа оба глаза и уха на месте, а увечные груди и ноги под одеждой и ботами не заметны. Размести всех троих в двухкомнатном номере. Я сказал, что это мои бывшие сослуживцы и сестра, хотят поступить в ваш отряд. Кабатчик вопросов не задавал. Попросил только пропуск на верхний ярус амфитеатра на сегодня. Это можно сделать?

Ох, только

сейчас Юльку отправил за печатями. Ладно, не беда, Ангелину следом отправлю. И давай, пока все спят, как раз три часа есть, навестим нашу пациентку. Карл, ты со мной или будешь ждать, когда полковник Неллерская проснётся?

Если не возражаешь, с тобой. попросился приятель. Здесь весь изведусь в ожидании, а так хоть проветрюсь после вчерашнего. Можно конечно плетение соорудить, да не хочется на такую мелочь тратиться.

И это правильно. поддерживаю его решение.

Всё ещё считаю, что, чем чаще применяешь на себя целительскую магию, тем менее эффективной становится её воздействие. Нигде такого не прочитал, и личная практика это не подтверждает, но есть у меня подозрения, подкреплённые видом некоторых богатых старичков-аристократов, которым впору быть живчиками, а они еле ноги волочат.

Прямо так пойдём? Карл выразительно посмотрел на свой невзрачный походный костюм, в котором был на тренировке.

Ну, да. подтверждаю. Я буду под заклинанием отвода глаз, а вы с Эриком Слушай, перед кем тебе красоваться-то в трактире? к тому же, мы сразу в номер поднимемся. А когда вернёмся, тут ещё завтракать все начнут. Вряд ли кто тебя увидит. Да и увидят, не всё ли тебе равно? Главное быть, а не казаться. О! Сергий! позвал секретаря, а когда тот появился, велел: Запиши, главное быть, а не казаться. Что б я не забыл потом куда-нибудь вставить.

Мудро. качнул головой милорд Монский. Нет, без шуток, мудро. Степ, ты продолжаешь и продолжаешь изумлять. Точно говорю, тебя Создатель отметил своим вниманием.

Эх, если бы ты знал, мой друг, как ты близок к истине.

Глава 4

Эрик, а что за Мариана такая, которой ты почти все свои деньги переводишь через верцийский банк. спрашиваю у лейтенанта, когда мы втроём я, он и милорд Монский начали спускаться по одной из запасных лестниц дворца, направившись к моей пациентке. Или это секрет?

Сыскарь Николас доложил? усмехнулся мой разведчик.

Ну, это его работа. подтверждаю. Он тебя ещё в Готлине вычислил. Я просто всё спросить забываю.

Конечно же, ростовщики и менялы, объединённые в банковские структуры, тайну вкладов, переводов и займов хранят, только везде можно найти слабое звено. Вот и лейтенант Николас нашёл такое в виде мальчишки-разносчика, который всего-то за пятак зольдов подслушал, о чём каждый раз, навестив банковскую контору по приезде в город, разговаривает дядечка военный с клерком-менялой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора