Сказки народов мира - Турецкие народные сказки стр 20.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 800 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

8. Сын падишаха и дэв

ыло не бывало, а в прежние времена падишахов было немало в прежние времена в решете ли, на дне казана 2 был один падишах, а у него был сын. Сыну его исполняется семнадцать-восемнадцать лет, и падишах намеревается женить его. Он подыскивает ему девицу под пару; их обручают по обычаю падишахов. Начинают справлять свадьбу. И вот, во время свадьбы, как-то ночью девушка исчезает. Наступает утро, глядь! а девушки нет! Ищут там и сям, о девушке ни слуху ни духу 3. Падишах велит созвать звездочетов 4; они сыплют песок5 и говорят: «О падишах, девушку похитил дэв и унес ее на гору Каф 6: он готовит свадьбу, с тем чтобы выдать ее за своего сына». Как только падишах это услыхал, он говорит: «Как быть? Кто может туда добраться и привести девушку?» А звездочеты говорят: «Державный, если туда кто пойдет, то только шахзадэ: ни у кого другого не хватит сил пойти».

Как только шахзадэ это услыхал, он просит отпустить его. «Пойду-ка я свою суженую освобожу из рук дэвов!» Хотя падишах и говорил: «Сынок, ты еще дитя, дэвы тебя проглотят, как кусок», шахзадэ отвечает: «Я непременно должен идти; если мне не удастся ее спасти, то другой мне не надо». Падишах видит, что ничего не сделаешь, отпускает его, и вот молодец садится на коня и выезжает в путь. Мало ли едет, долго ли едет, по горам, по долам, по ровному ли месту едет, с долин как поток, с вершин как ветерок, ночует, отъезжает, гиацинты-тюльпаны собирает, курит и кофе попивает7. Приезжает он на вершину горы. «Сяду-ка я, отдохну немного», говорит он, слезает с коня и садится под сенью какого-то дерева. И вот он видит против себя двух змей: одну белую, а другую черную; обе они стараются проглотить друг друга. Шахзадэ, увидав это, берет камень и убивает черную змею. Лишь только белая змея была спасена, она отряхивается и принимает образ человека: «Шахзадэ, ты мне сделал добро, спас меня: если у тебя есть в чем нужда скажи, я сделаю». Шахзадэ, видя это, остолбенел, а змея и говорит: «Не бойся, я сын падишаха пэри, а та черная змея тоже была пэри; она была со мной во вражде. Если бы тебя не было, она бы меня убила. Тебе от меня не будет вреда может быть, даже будет польза».

Шахзадэ немного приходит в себя, его страх исчезает, он начинает рассказывать о своем горе: «Вот, хочу теперь идти на гору Каф; если у тебя хватит сил, свези меня туда». А пэри говорит: «Шахзадэ, ездить туда нам разрешения нет, я могу только доставить тебя до подножия горы Каф, а дальше ступай сам. К тому же те дэвы очень свирепы: они проглотят тебя, как кусок, но я дам тебе железную сорочку и две-три железные стрелы. Когда ты пойдешь туда, я буду тебя ждать и, если ты вернешься обратно, доставлю тебя в землю твоего отца». Шахзадэ говорит: «Очень хорошо. Свези на мое счастье: либо девушку добуду, либо сам погибну». Тогда пэри подхватывает его и взвивается на воздух, а немного времени спустя, оставляет его у подножия горы Каф, дает ему железную сорочку и три железные стрелы и говорит: «Ступай, шахзадэ, да будет светел твой путь! Благополучного возвращения! Я тебя здесь буду ждать!» И вот шахзадэ выходит в путь; через несколько дней перед ним появляется большая горная цепь. Он подходит к ней и, так как он очень устал, решает: «Присяду-ка я под этим деревом отдохнуть!» Вдруг он слышит голос: «Осторожно, сын человека, тихо, не наваливайся на меня!» Шахзадэ глянул там сидел отвратительный дэв. Из пасти у него вылетало пламя.

У шахзадэ от страха трескаются губы 8. Дэв говорит; «Сын человека, здесь не проходят ни джинн, ни человечий сын9: что ты здесь ищешь?» А шахзадэ хоть и боится, да что тут поделаешь? рассказывает,

зачем пришел. А дэв говорит: «Если ты со мной подружишься и поможешь в моем деле, я тебя доставлю в то дэвье место». И как только шахзадэ спросил: «А какие у тебя дела?» тот говорит: «У дэва, который похитил твою возлюбленную, есть дочь, я ее люблю; вот уже семьдесят лет как я жду, ищу случая добыть эту девушку. Один я боюсь идти, ну, а коли твоя любезная там, мы пойдем вместе: тогда и ты свою девушку спасешь и я свою возлюбленную добуду. Когда мы пойдем туда, они затеют с нами бой. На-ка, я тебе дам эту плетку: если они и поразят меня, то как только ты этой плеткой ударишь меня по спине, я останусь жив, а там наше дело пойдет на лад». Сказав это, он подхватывает шахзадэ и взлетает на воздух, после чего они опускаются на луговину. «Вот мы прибыли в дэвье место», говорит дэв; они идут немного вперед, и вот, глядь! из отверстия колодца вылетает пламя. Оказывается, там и было дэвье место. Шахзадэ вместе с дэвом подходят к колодцу. Пока шахзадэ раздумывал: «Как бы мне спуститься туда в колодец?» на дне колодца поднимается какой-то шум. И вот из глубины колодца выскакивает дэв, из его пасти сыплются искры. «Сын человека, я тебя ищу, а ты сам пришел к моим ногам! Нападай!» А шахзадэ говорит: «Очередь за тобой, ты нападай!»

Пока они так шумят, из колодца снова слышится гул, как будто происходит землетрясение «зынгыр-зынгыр» 10, земля начинает дрожать. И вот, вдруг из колодца вылезает семиглавый дракон и. Он набрасывается на дэва, который стал другом шахзадэ, а шахзадэ нападает на первого дэва; он вкладывает стрелу в лук, пускает ее в дэва и попадает ему прямо в правый глаз. Шахзадэ быстрехонько выпускает еще одну стрелу, попадает ему в левый глаз, а в третий раз попадает ему в середину лба. Как только стрела вышла у дэва с обратной стороны головы, он закричал: «Сын человека, ты погубил мою душу!» и, как тополь, рухнул на землю. Шахзадэ живо вырывает меч у него из рук и отсекает ему голову. Оглядывается назад, а тот дракон, того и гляди проглотит его приятеля-дэва. Он тут же настигает дракона и одним ударом меча рубит все семь голов, так что они сразу летят на землю. А тот говорит: «Если ты герой, ударь еще раз» и, как минарет, валится на землю. Как только дэв увидал отвагу шахзадэ, он обнял его. «Хвала тебе! 12 Оказывается, ты еще храбрее меня; если бы ты не подоспел, мне бы пришел конец. Ну, а теперь наше дело пошло на лад!» говорит дэв и идет с шахзадэ к краю колодца. Затем дэв берет шахзадэ себе на плечи и спускается в глубь колодца, глядь! а там дверь из железа. Они входят внутрь: большой сад, а посредине дворец: смотреть на него глаза слепнут.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3