"РавиШанкаР" - Бесаме мучо стр 121.

Шрифт
Фон

на это сквозь пальцы, если заклинания были не опасны для жизни и не отрабатывались на других учениках. А тут

Алекс же приняла назначенные Снейпом отработки с истинно королевским величием, мельком поинтересовавшись:

Да, профессор. А что, все ваши флоббер-черви уже скончались? Обожаю разделывать этих милых, беспомощных созданий

Пять баллов с Равенкло, мисс Поттер, за отсутствие жалости к бессловесным тварям, прошипел Снейп, эффектно, как в кино, развернулся и отправился дальше по своим делам.

И ведь как формулирует тихо пробормотала вслед Снейпу Алекс. Не подкопаешься

Ну вот расстроено сказала Падма. А мы собрались устроить посиделки вечером Надо же было профессору здесь проходить а не верхним коридором. Он тебя словно за версту чует.

Алекс, чётко договорившаяся со Снейпом, когда и где он должен проходить, чтобы гарантированно навесить ей отработку, сокрушённо покивала в ответ:

Ничего. Главное, что это Снейп, а не этот мерзкий невидимка.

Тут покивала в ответ уже Падма, потом к девочкам подошли сороки-балаболки с новой порцией эксклюзива, и вся компания отправилась по своим делам. А два зрителя, спрятавшиеся в нише за рыцарскими доспехами, встретились взглядами и одинаково злобно ухмыльнулись.

* * *

Алекс явилась на отработку точно в назначенный час и тихонько постучала костяшками пальцев в дверь каморки Филча, прежде чем войти. В ответ раздался старческий кашель, дверь злобно скрипнула и распахнулась.

Добрый вечер, сэр, вежливо присела в книксене Алекс. Меня зовут Алекс Поттер, первый курс, Равенкло. Профессор Снейп назначил мне два дня отработок.

Проходите, мисс Поттер, проскрипел Филч, наконец-то откашлявшись. Не удивлён, не удивлён, ибо имел честь знать вашего папеньку. Тот ещё был хулиган

Тогда вам повезло больше, чем мне, мистер Филч, отчеканила Алекс. Увы, но я не имела чести узнать своего отца.

Простите старика, мисс Поттер, неожиданно улыбнулся Филч. Я порой глупости говорю. Хоть и хулиган был ваш папенька, но человек он был хороший. Мазь мне приносил от артрита ваша матушка эту мазь замечательно варила. И Миссис Норрис не обижал никогда не то, что другие шалопаи.

О округлила глаза Алекс, ваша кошка живёт так долго, мистер Филч? Она фамильяр?

Да какой фамильяр у сквиба, девочка? вздохнул Филч. Я просто уже не раз выбирал похожего котёнка и подращивал. А студенты существа невнимательные, это вам хоть и профессор Снейп скажет.

О да, согласилась девочка. Профессор Снейп скажет, а потом ещё много чего добавит.

Филч усмехнулся:

А вам пальца в рот не клади, мисс Ладно, пора бы уже вам к делу приступать. Что предпочитаете полы помыть или в Зале Наград кубки почистить? А может, отвести вас в подвалы Хогвартса и показать бывший карцер и скамью для порки розгами?

Ну как тут выбрать? вполне правдиво огорчилась Алекс. Столько много всего и такое интересное!

Филч расхохотался:

Ну, хорошо, тогда я вам, мисс, сам занятие подберу. Взгляните-ка туда

Алекс повернула голову в указанном направлении и увидела шкаф, немного напоминавший каталожный ящик из старой деревенской библиотеки.

Что это, мистер Филч?

О хищно оскалился старик, в этом шкафу хранятся все прегрешения студентов прошлых и нынешних. И могу вам сказать, что проделки вашего батюшки и его друзей занимают в нём немалое место. И проделки профессора Снейпа немногим им уступают по объёму.

Да? удивилась Алекс.

А вы как думали, мисс? В своё время будущий декан Слизерина вполне успешно задавал перцу и вашему батюшке, и всей его компании.

Вы хотите, чтобы я познакомилась с этими внушающими восхищение и трепет подвигами? поинтересовалась Алекс.

Ну, пока нет, ответил Филч. Мне нужно, чтобы вы разобрали карточки и переписали те, которые приходят в полную негодность. Карточек много, поэтому, прошу вас, разберите хотя бы два нижних ящика. Сегодня один, завтра второй. Сможете?

Да, мистер Филч, лучезарно улыбнулась Алекс. Приступать?

Приступайте, мисс Поттер, кивнул Филч и, вытащив один из нижних ящиков, поставил его на стол. А рядом поставил чернильницу с пером и положил несколько пергаментных листов и нож для резки пергамента.

Алекс кивнула, устроилась за столом и потянула к себе первую карточку Некоторое время она перебирала карточки, откладывая те, что находились более или менее в приличном состоянии. Наконец ей попалась еле-еле читаемая потёртая карточка, и Алекс, не прикасаясь к ножу, разрезала пергаментный лист на несколько ровных одинаковых заготовок невербальным беспалочковым заклинанием. По привычке. За спиной

тяжело вздохнул Филч:

Не делайте так при свидетелях, мисс Поттер. Никогда. Я-то никому не скажу

Простите, мистер Филч, повинилась Алекс. И в самом деле творить такую магию ради простейшего результата при сквибе не самая лучшая идея.

Ничего, ответил Филч. Я никому не скажу. Только помните никому не показывайте своей силы.

Алекс только кивнула и углубилась в чтение карточки, описывающей проступок некоего семикурсника Кристофера Пьюси сотоварищи. Многообещающий юноша умудрился стащить панталоны тогдашней медиведьмы мадам Брунгильды и обрядить в них горгулью у кабинета директора. Медиведьма, узрев законное имущество на горгулье, впала, будучи девицей сорока семи лет от роду, «в неподдающееся описанию смущение». Итогом этого смущения стал выброс магии, наградивший всех проказников свиными пятачками, бычьими рогами и выменем в самом неподходящем месте. Но девицу закон не осуждал, она была в своём праве, ибо «сияющей девичьей чести злокозненная проказа нанесла непоправимый урон». Так что после выписки из Мунго всех шутников ждала публичная порка и женитьба одного из них на пострадавшей по выбору самой невинной девицы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора