"РавиШанкаР" - Бесаме мучо стр 110.

Шрифт
Фон

Эй, Блэк, ты что молчишь? Обиделся, что ли? обеспокоенно спросил тот же голос. Так я не со зла

Да я понимаю, отозвался Сириус. Я и есть придурок, кругом ты прав, Лестрейндж. Лови лучше. Отдай Белле, может, ей полегче будет Лови, говорю.

Кидай, прохрипел голос. Я готов.

И Сириус метнул на звук маленький, серебристо блеснувший комочек.

Поймал?

Поймал. Ничего себе! Это же Это

Заткнись, Лестрейндж, это для Беллы.

Да понял я Блэк, ты что, помирать собрался? Этого слишком много.

И почему это наследник старинного Рода не может позволить себе побыть немного эксцентричным? ехидно спросил Сириус. Не вызывая при этом всяких гнусных инсинуаций?

Ах, простите, Ваше Сиятельство! раздался ехидный голос с другой стороны коридора. Вас без порток и не признать!

Я смотрю, тебя, Долохов, даже дементоры не берут! ехидно заметил Сириус.

Да что там ваши дементоры, отозвался Долохов. Вот моя бабка двоюродная настоящая Яга Ягинишна. Она бы этих ваших сраных дементоров строем летать научила и портянки стирать с вечера. Чтоб утром на свежую голову наматывать

Да отозвался Лестрейндж, твоя бабушка, несомненно, достойная леди.

Да сейчас она на возрасте уже, остепенилась, отозвался Долохов. А вот по молодости зажигала куда всем вашим ледям. Слушай, а чего это Сириус замолк?

Блэк, отзовись, немедленно обеспокоился Лестрейндж. Ты меня слышишь? Отзовись, придурок!

Ответом им было молчание. Сириус, точно рассчитавший появление охраны в коридоре, уже принял узкую длинную облатку, переданную ему подкупленным тюремщиком. Пора

Сознание сразу же стала обволакивать мутная пелена а потом всё потемнело. И некоторое время спустя тюремщик, принесший ужин, обнаружил Сириуса Блэка лежащего лицом вниз на полу камеры, неподвижного и бледного.

--------------------

Примечания:

Следующая глава в субботу.

Здоровья и удачи вам, мои дорогие!

Автору на кофе, Музу на печеньки:

https://yoomoney.ru/to/410014057127193

Бете на доширак: 2200 2407 4382 0728 (ВТБ)

Глава 31. В когтях у сказки

Примечания:

Следующая глава в среду.

Здоровья и удачи вам мои дорогие!

--------------------

Сознание сразу же стала обволакивать мутная пелена а потом всё потемнело. И некоторое время спустя тюремщик, принесший ужин, обнаружил Сириуса Блэка, лежащего лицом вниз на полу камеры, неподвижного и бледного.

Тюремщик воровато оглянулся, приложил пальцы к шее лежащего, подождал немного и громко позвал коллег.

Что там, Олсен? недовольно спросил первый из вошедших.

Мёртв, я проверил, отозвался Олсен.

Хмм, странно, вроде вчера бодрячком был, огрызался заметил второй вошедший, помоложе.

Ты, Кранберри, здесь без году неделя работаешь, ехидно заметил первый. Такие злокозненные твари, как этот Блэк, до смерти огрызаться будут. А потом раз и всё. Он ведь после прихода дементоров помер? спросил он у обнаружившего тело.

Да по всему видать, ответил тот. Вон, даже окоченеть не успел. Ровно как тот с шестого уровня.

Да, да, покивал головой первый вошедший. Ладно, Кранберри. Топай за носилками. Отнесём его в мертвецкую.

Эй, Самуэльсон, а чего я, а не Олсен? возмутился второй вошедший.

Ты молодой ты и беги! хохотнул Олсен. Да мешок из мертвецкой прихвати они в углу, в сундуке.

А мешок зачем? удивился Кранберри. Вместо гроба?

Ты где-нибудь здесь кладбище видишь? ехидно спросил Самуэльсон.

Нееет неуверенно протянул Кранберри.

Воот наставительно протянул Олсен Какое кладбище? Ночью сходим с тобой к морю, да сбросим с утёса. Пускай поплавает, Пожирательское

отродье.

А а почему ночью? удивился Кранберри.

Потому что традиция такая, наставительно ответил Олсен. Что ж мы звери какие, чтоб традиций не соблюдать. А остальное сделают акулы.

Здесь есть акулы? пискнул Кранберри, смертельно бледнея.

Да кого здесь только нет, прочувствованно вздохнул Олсен. Не бери в голову. Давай за носилками, живо!

Когда Кранберри вернулся, то первым делом бросил на пол узкий длинный мешок и мрачно спросил:

Этот?

Этот, хмыкнул Олсен. Давай-ка упакуем клиента. Хорошо, что закоченеть не успел, пришлось бы руки ломать.

Молодой Кранберри позеленел. У него было такое лицо, словно его вот-вот вырвет. Его бессердечные коллеги только расхохотались, глядя на мучения молодого тюремщика.

Ох уж эта молодёжь! Никакой выдержки!

Да ладно, отсмеявшись, сказал собеседнику Олсен. Привыкнет ещё. Втянется. Все втягиваются. Давай переложим его на носилки, не весь же вечер здесь торчать.

Твоя правда, Олсен, согласился Самуэльсон. Кранберри, помогай! Взялись Раз. Два. Три Ну вот, получилось.

Так тело Сириуса Блэка было переложено на носилки и охранники, ругаясь, потащили их к выходу.

Надо же, вроде бы худой, а такой тяжёлый пробурчал Самуэльсон, протаскивая носилки в коридор. Шум привлёк сидельцев, за решётками камер показались их бледные, заросшие лица. Единственная среди всех женщина судорожно вцепилась в решётку и отчаянно выкрикнула:

Сири! Это Сири? Куда вы его тащите, ублюдки?

На бал в Министерство, пробурчал один из тюремщиков. Приглашение ему прислали, сучка Пожирательская! Не видишь, что ли сдох твой Сири!

Твари! завизжала женщина. Он был невиновен! Вы уморили невиновного! Да падёт на ваши головы невинная кровь! Пусть она падёт на головы всех, кто причастен!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке