Мария Минц - Травница для дракона. Зелье или жизнь стр 13.

Шрифт
Фон

Глубоко вздохнув, я сказала:

Пока я могу почти с полной уверенностью сказать, что не обнаружила у принцессы Фреи ни симптомов кори, ни скарлатины. По результатам осмотра я сначала заподозрила у неё краснуху, однако

Прошу прощения, господин Аллатристе, елейным голосом обратился Франтишек к капитану. Он стоял, чуть наклонившись вперёд и не отрывая от меня змеиного взгляда, вы позволите мне задать госпоже Мэй один незначительный маленький вопросик?

Такая смена его тона мне решительно не понравилась, и я внутренне напряглась. От такого только и жди подставы!

Тайрон прищурился, смерил его оценивающим взглядом и кивнул.

Что бы вы хотели узнать, господин Кляйн? сухо спросила я, внутренне приготовившись к любой пакости.

Но Франтишек меня удивил, зайдя с неожиданной стороны.

Вы сказали, что провели осмотр госпожи Фреи, сказал он. Его голос был сладким, как патока, а вот глаза смотрели цепко и жёстко, какими методами вы воспользовались?

Он что-то задумал! мелькнуло в голове, Но что?

Но делать нечего, надо отвечать.

Всё верно, кивнула я, я начала с визуального осмотра, затем пропальпировала кожу её Высочества, осмотрела язык. Однако потом

Вот! торжествующе перебил меня Франтишек. Его глаза хищно свернули, Вы видите? Видите?! Она воспользовалась исключительно отсталыми средствами диагностики. Впрочем, это неудивительно. Как мы помним, госпожа Мэй прибыла из какого-то там жабьего угла

Поаккуратнее, Кляйн! прорычал Аллатристе, и Франтишек испуганно вскинул руки.

Я сама вежливость, капитан! угодливо промурлыкал он, Просто хотел указать на то, что методы госпожи Мэй далеки от современных и могут давать неточный результат! Я готов вновь и вновь повторять, что вылечить её Высочество под силу только мне, а всех этих шарлатанок ах, простите, травниц из захолустья в смысле, из дальних поселений нельзя и на полёт стрелы подпускать к её Высочеству! Госпожа Мэй, ничего личного.

И послал мне сладкую-сладкую улыбку. Я мрачно смотрела на него, сохраняя непроницаемый вид. Ни в коем случае нельзя давать понять, что меня его слова хоть как-то задели.

Однако внутри все клокотало от негодования.

Вот ведь паразит! Отыскал всё-таки то, к чему можно прицепиться! Ну ничего, я ему сейчас

покажу!

Вы не дали мне договорить, господин Франтишек, ледяным голосом отчеканила я, считаю это нарушением профессиональной этики, ведь я не сказала самого главного!

Чего же? снисходительно усмехнулся Кляйн, Вы потрясли над её Высочеством бубном? Может быть, сплясали танец во славу предков, чтобы они вам подсказали?

По-моему, он намеренно выводил меня из себя, чтобы заставить потерять самообладание. Но я прошла через сотни самых изощрённых проверок моей аптеки, и не дам сбить себя с толку.

Я прекрасно понимаю, что одного только визуального осмотра и пальпации совершенно недостаточно для постановки диагноза, хладнокровно ответила я, глядя прямо в глаза Аллатристе и не обращая внимания на ужимки Франтишека. Тот картинно закатывал глаза и заламывал руки на каждое мое слово, поэтому следующим шагом я использовала чтение ауры её Высочества!

Тайрон одобрительно кивнул и саркастически обратился к Франтишеку:

Что скажете теперь, господин Кляйн? Помнится, вы тоже читали ауру Фреи, и не один раз! Думаю, сейчас будет интересно сравнить результаты.

Да! обрадовалась я. Как бы ни был мне противен лекарь, если он тоже обнаружил ту зловещую штуку в ауре Фреи, то мы с ним сможем обсудить её с профессиональной точки зрения. А там и до подбора правильной схемы лечения недалеко!

Но на лице Франтишека почему-то промелькнула тревога

Глава 12

Господин Кляйн! с нажимом произнесла я, сделав к нему шаг, Что вы обнаружили в ауре Фреи?

Глаза Франтишека метнулись из стороны в стороны. Мои подозрения усилились.

Я ничего не обнаружил! сердито сказал он, У госпожи Фреи на редкость чистая аура! Помнится, я тогда даже удивился, что при её состоянии аура может быть настолько хорошей!

Я так удивилась, что даже растерялась.

Что?! потрясённо уставилась я на него, Но как же так? Ведь я чётко видела

Требую прекратить эти бессмысленные расспросы! взвизгнул Франтишек, Драгоценное время уходит, а я пока так и не дал госпоже Фрее отвар, который составил специально для неё!

Да! Да! донеслись взволнованные голоса из того угла, где сгрудились горничные, Мы сами видели, как господин Франтишек осматривал Её Высочество!

У меня голова пошла кругом. В том, что он не исследовал ауру девочки, я уже не сомневалась. Как же тогда он её лечит?

А самое главное от чего?!

В голове невольно всплыло то, как Пак обозвал Кляйна. Олух! Значит, Пак точно что-то про него знает.

Ну, или догадывается.

Значит, надо немедленно перехватывать инициативу и всё переигрывать.

Господин Аллатристе, решительно обратилась я к капитану. Тот взглянул на меня свысока и молча поднял бровь, явно показывая, что готов слушать.

Кляйн что-то прошипел, но я даже не обернулась.

Господин Франтишек утверждает, что поставил чёткий диагноз и назначил лечение. Можете ли вы сказать мне, что это был за диагноз и какое лечение он назначил Фре Её Высочеству? Я бы рада спросить у него, но, боюсь, из-за накопленных недопониманий мы вообще потеряли шанс найти общий язык.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора