Александр Дюма - Цикл романов "Записки врача" Романы 1-4 стр 43.

Шрифт
Фон

Я себя чувствую здесь прекрасно.

Это конура, дорогой гость, настоящая конура, сказал барон. Теперь это еще и прибежище для крыс, которые появились здесь с тех пор, как лисы, ужи и ящерицы выжили их из старого замка. Черт побери! воскликнул барон. Ведь вы колдун или что-то вроде этого! Что вам стоит одним взмахом волшебной палочки возродить старый замок Мезон-Руж, прибавив тысячи две арпанов близлежащих

лугов и лесов. Держу пари, вы об этом не подумали, хотя были столь любезны, что провели ночь в отвратительной постели.

Сударь

Не спорьте со мной, дорогой гость, постель отвратительна, я хорошо это знаю, ведь она принадлежит моему сыну.

Готов поклясться, господин барон, что постель показалась мне превосходной. Во всяком случае, я тронут вашей заботой и хотел бы от всей души иметь случай доказать вам свою признательность.

Неутомимый старик не преминул пошутить.

Что же, подхватил он, указывая на Ла Бри, который подавал ему в это время стакан воды на великолепной тарелке саксонского фарфора, вот вам удобный случай. Не угодно ли вам будет сделать для меня то, что Господь сотворил в Кане: обратите эту воду в вино, хоть в бургундское, например в шамбертен, это было бы сейчас неоценимой услугой мне с вашей стороны.

Бальзамо улыбнулся; старик по-своему истолковал его улыбку и одним махом выпил воду.

Прекрасно! воскликнул Бальзамо. Вода благороднейший напиток, господин барон, принимая во внимание то обстоятельство, что Бог создал воду прежде, чем сотворил мир. Ничто не может перед ней устоять: она точит камень, а скоро, возможно, мир удивится, узнав, что вода растворяет алмаз.

Ну так и меня, значит, вода растворит! воскликнул барон. Не хотите ли выпить со мной за компанию, дорогой гость? У воды то преимущество перед моим вином, что ее еще много, не то, что мараскина.

Если бы вы приказали принести стакан и для меня, дорогой хозяин, я бы, вероятно, смог быть вам полезен.

Я не совсем понимаю! Вы не торопитесь?

Отнюдь нет! Прикажите подать мне стакан воды!

Вы слышали, Ла Бри? вскричал барон.

Ла Бри, со свойственной ему проворностью, бросился исполнять приказание.

Итак, продолжал барон, повернувшись к гостю, стакан чистой воды, которую я пью по утрам, содержит какую-то тайну, о чем я даже и не подозревал? Так, значит, я десять лет занимался алхимией, как господин Журден изъяснялся прозой, даже не подозревая об этом?

Мне неизвестно, чем занимались вы, серьезно отвечал Бальзамо. Я знаю, чем занимаюсь я!

Обратившись к Ла Бри, уже стоявшему перед ним со стаканом воды, он произнес:

Благодарю вас, друг мой!

Взяв в руки стакан, он поднес его к глазам и принялся изучать содержимое хрустального стакана, в котором солнечный луч дробился, рассыпая жемчуга, а по поверхности пробегала рябь, переливавшаяся алмазными гранями.

Должно быть, вы увидели нечто весьма любопытное в этом стакане воды, черт меня побери! вскричал барон.

О да, господин барон, отвечал Бальзамо. Сегодня, во всяком случае, я вижу кое-что интересное!

Барон не сводил глаз с Бальзамо, который со все возраставшим интересом продолжал свое занятие, в то время как изумленный Ла Бри, забывшись, продолжал протягивать ему тарелку.

Так что же вы там видите, дорогой гость? насмешливо переспросил барон. Признаться, я сгораю от нетерпения. Может, меня ожидает наследство, еще один Мезон-Руж, который поправит мои дела?

Я вижу весьма важное сообщение, которое я вам сейчас передам: приготовьтесь!

В самом деле? Уж не собирается ли кто-нибудь на меня напасть?

Нет, однако сегодня утром вы должны быть готовы к визиту.

Так вы, должно быть, пригласили ко мне кого-нибудь из своих знакомых? Это дурно, сударь, очень дурно! Должен вас предупредить: может так случиться, что сегодня не будет куропаток!

То, что я имею честь сообщить вам, весьма серьезно, дорогой хозяин! продолжал Бальзамо. Очень серьезно! Важная персона направляется в этот момент в Таверне.

Да с какой стати, о Господи! И что это за визит? Просветите меня, дорогой гость, умоляю вас! Должен признаться, что для меня любой визит нежелателен. Скажите точнее, дорогой господин чародей, точнее, если это возможно!

Не только возможно, но и, должен заметить, чтобы вы не чувствовали себя слишком мне обязанным, это совсем несложно.

Бальзамо вновь вперил взгляд в стакан, по поверхности которого расходились опаловые круги.

Ну как, видите что-нибудь? спросил барон.

Да, и очень отчетливо.

Тогда говорите, сестрица Анна.

Я вижу, что к вам едет весьма важная персона.

Да ну? И эта важная персона прибывает просто так, без приглашения?

Ей не нужно приглашения. Это лицо прибудет в сопровождении вашего сына.

Филиппа?

Так точно!

Барона обуяло веселье, весьма оскорбительное для чародея.

В сопровождении моего сына? Это лицо прибудет в сопровождении моего сына? Вот тебе раз!

Да, господин

барон.

Так вы знакомы с моим сыном?

Нет, мы не знакомы.

А мой сын сейчас

В полульё отсюда, даже в четверти льё, вероятно!

От Таверне?

Да.

Дорогой мой! Сын сейчас в Страсбуре, несет службу в гарнизоне, если только не дезертировал, чего он никогда не сделает, могу поклясться! Так что мой сын просто не может никого привезти.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора