Вильямс (заключенному). Ну, а теперь и ты на холм!
Заключенный бежит на холм, следуя по пятам за Джеко и Маком.
Вильямс (к Джо). Бе-гом! (Джо не ускоряет шага.) Ты слышишь, Робертс? Бе-гом!
Джо. Я же выполняю ваши приказания, в чем дело?
Он поворачивается и снова идет на холм.
Джеко и Мак сбегают вниз по холму и направляются к Вильямсу. Не добежав нескольких шагов, Мак поворачивается, а Джеко бежит прямо на Вильямса, который замирает в ожидании нападения. Джеко смеется, смеется все громче и громче, почти истерически, и продолжает бежать на Вильямса, затем делает резкий поворот, обегает Вильямса кругом и, все так же смеясь, взбирается на холм. На вершине он останавливается, поджидая Мака и топчась на месте. И вот уже снова они вдвоем бегут по холму, как и до этого, рядом.
Мак. Я не сдамся тебе нет.
Джеко. Сдашься Увидишь!
Мак. Шутишь, черненький
Джеко. Это ты шутишь, Джек.
Мак. Меня зовут Мак.
Джеко. А меня Джеко
Шатаясь, идет Джо. Он что-то бормочет про себя.
Мак и Джеко. Они продолжают бежать рядом, но уже молча. Больше и у них нет сил
Камера. Ночь.
Пятеро заключенных спят, накрывшись одеялами. Спят они беспокойно, то один, то другой шепчет что-то во сне, кричит
Камера. Утро.
Входит с подносом в руках Вильямс. Заключенные берут с подноса бритвы и, делая шаг на месте, начинают бриться. Не легкое это дело бриться тупыми бритвами, топчась на месте!
Тюремный двор. День.
Заключенные делают зарядку. Заключенные бегут к походной кухне. Заключенные получают еду и убегают.
Тюремный двор.
Заключенные закончили копать глубокую яму. Вильямс жестом приказывает им вылезти. И как только они, усталые, с трудом выбираются из ямы, он также жестом приказывает им снова спуститься.
Камера. Вечер.
Заключенные сидят, опершись спиной о стенку. Дверь открывается, и Вильямс бросает в камеру одно за другим ведра, затем ящик с песком и тряпки.
Заключенные поднимаются, берут по ведру, макают тряпки в мокрый песок и начинают чистить грязные, с ужасным запахом ведра.
Камера. Ночь.
Пятеро заключенных спят. Около каждого вычищенное до блеска ведро.
Офицерская столовая. Ночь.
Облокотившись на стойку бара, дремлет официант. В столовой никого нет, кроме старшины и Вильямса, которые сидят перед пустыми стаканами. Оба смертельно пьяны.
Вильямс встает, с шумом отодвигая стул. Официант просыпается, вскакивает.
Вильямс идет шатаясь, падает на колени, поднимается, с трудом поглядывая на старшину.
Старшина встает из-за стола, пошатнувшись, опрокидывает стул, но берет себя в руки и довольно прямо направляется к двери.
Вильямс смотрит ему вслед, тянется за ним, но тут же падает на стол.
Камера. Ночь.
Вцепившись руками в решетку двери и прижавшись к ней потным лицом, Джеко кричит.
Джеко. Старший сержант!.. Старший сержант!.. Вы слышите, старший сержант?
Это Джеко Джеко, тот самый черный сукин сын. Я уже на ногах. Я уже могу снова идти на холм, если вы хотите! (Он с силой трясет решетчатую дверь.) Вам не сломить Джеко!
Лампы на потолке ярко освещают камеру. На полу лежат заключенные в полном походном обмундировании они, как вошли, упали и заснули, в чем были.
Крик Джеко никого не разбудил, кроме Джо, который, не поднимаясь, повернул голову и открыл глаза. Джеко отшатывается от двери и прижимается к стенке.
Джо. Сними мешок, черненький!
Джеко. Черненький?! Ты с кем, черт тебя возьми, разговариваешь?
Джо. Ну ладно, ладно
Просыпается Мак. Он поднимается на колени, встает, с трудом удерживаясь, чтобы не упасть.
Мак. Я тоже готов снова идти.
Джо. Сними мешок!
Мак (раздраженно). Нечего мне приказывать! (Смотрит на Джеко.) Я снова могу идти.
Джеко. Вильямсу никогда не удастся меня сломить!
Джо (горько смеется). Помешались вы оба, что ли Сейчас ночь. Это прожектор на потолке, а не солнце. Гестаповский прожектор
Монти корчится на полу, громко стонет.
Джо. Снимите с него мешок!
Джеко и Мак, приподняв Монти, снимают с него мешок.
Монти. Осторожнее ремни режут, как ножи.
Джо (подходит к неподвижно лежащему Стивенсу). Стивенс!.. Дайте воды.
Джеко наливает в чашку воды и выплескивает ее на лицо Стивенса. Никакой реакции. Еще одна чашка и Джордж медленно приходит в себя.
Джо. Уложите его спать. Давайте все ляжем.
Все медленно расходятся, ложатся, закрываются одеялами. Монти закуривает сигарету.
Мак. Монти, бегать тебе по холму, если узнают, что ты куришь
Папироса переходит из рук в руки.
Джо. Завтра комендантский обход.
Мак. Вот хорошо, часа три будем стоять.
Джеко. Да, отдохнем на солнышке.
Мак. Обмундирование у меня в отличном виде. Им не к чему будет придраться.
Взглянув на Стивенса, Джо подходит к нему и поднимает его грязный вещевой мешок.
Монти. Да, за это ему всыпят как следует.
Джо. С таким мешком на парад идти нельзя.
Мак. А что делать?
Джо смотрит на побеленные стены камеры. Затем, смочив тряпку водой, трет ею сначала по стене, потом по брезентовым ремням походного мешка Джорджа, Получается вроде неплохо. Джо садится и начинает чистить весь мешок.
Тюремный двор. Утро.
На мачте уныло повис английский флаг. Со всех сторон на площадь под командой своих сержантов идут заключенные. Выстраиваются на площади.