Сергей Богдашов - Не боярское дело. Глава 121 - 130 стр 2.

Шрифт
Фон

Потом в Закон поправку внесли, насчёт животных, но к нашему случаю она отношения не имеет, и Алябьев это прекрасно понимает.

Пётр Васильевич, вы продолжайте. Что дальше было? с ухмылкой развернулся я к сотнику.

Затем была ещё одна партия. Побольше. Тридцать четыре девицы. Две молоденькие были с виду, но, глядишь, вскорости дозреют, если их кормить нормально.

Алябьев стоически закатил глаза в потолок.

Мы тогда уже втроём в Уссурийске остались. С этими двумя партиями я своих сопровождающих отправил, и дожидался, когда первые вернутся, продолжал тем временем Нечипорюк.

Генерал, кстати, мне тут моряки австралийский коньяк презентовали, остановил я жестом руки казака, Такую протекцию ему оказывают, что я в затруднении. Ходят слухи, что у моряков чуть ли не конкурс меж собой объявлен, чей корабль первым до Австралии сбегает. Не желаете оценить? отвлёк я Алябьева от разрешения непривычных для него вопросов.

Самое смешное, что мы оба правильно понимаем расстановку приоритетов.

В вопросах планирования войсковой операции генерал мне может дать солидную фору, и выиграть, но там, где дело касается экономики и законов, он пасует, и тут я ему в помощь.

Короче, наш Император тот ещё прохиндей! Всё просчитал, назначая Алябьева своим представителем на Дальнем Востоке.

Знает, что мы с генерал-лейтенантом спелись и друг за друга всегда впряжёмся, и этим умело пользуется, усиливая своё влияние на этой Богом забытой окраине страны.

С одной стороны я не против, но с другой почему опять я? Немного обидно.

Пётр Васильевич, вы продолжайте, слегка подмигнул я казаку, давая понять, что генерала я отвлёк на созерцание бара.

Вчера вечером, уже затемно, Чжан к нам примчался с какой-то девушкой. Кони под ними шатались от усталости, да и сам хунхуз почти мёртвый был. Кровью истёк. На одной силе воли держался. Девицу нам передал, велел лично до вас её живой и здоровой доставить. Ещё сказал, что погоня за ними, сабель в пятьсот, но его отряд их попробует задержать, а нам лучше тотчас уходить. И отдал Богу душу. Мы мешкать не стали, на машину прыгнули и ну, газу. На выезде охрану железнодорожную предупредили о китайцах и всю ночь колдобины собирали, пока не добрались до Владика. Хотели уж было на Сахалин перебираться, а тут глядь, на лётном поле два ваших дирижабля. Так что мы развернулись, и к вам помчались.

А откуда машина у вас взялась? уловил я несоответствие в рассказе Нечипорюка.

Угнали, почти шёпотом произнёс сотник, кося глазом на спину генерала, На стройке приглядели. Десяток мешков с цементом в кузов кинули, чтобы вроде бруствера соорудить. Парни с винтовками за ними залегли, я девицу в кабину, а сам за руль. Казну, мне вверенную, до копейки сохранили и тоже с собой привезли.

Тут ты молодцом. Вот только скажи мне, Пётр Васильевич, с чего это ты, серьёзный мужик, из-за незнакомой девицы на такие приключения сподобился? Кто она такая?

Не в ней дело, мотнул головой Нечипорюк, Чжан этот Тут как-бы сказать-то правильно? Я же в казаки ещё безусым юнцом ушёл. Так что офицера издали вижу, как ты его не обряди. По походке, ухваткам, взгляду, а тут ещё десятники его перед ним так тянулись, что любому с понятием сразу ясно, что полковником он был, никак не меньше. А раз полковник ради неё погиб, да ещё свой отряд положил, значит стоила она того.

Возможно, вполне возможно, побарабанил я пальцами по столу, Только как ты мне с ней общаться прикажешь, если я даже не представляю, на каком языке они там у себя в Маньчжурии разговаривают?

Так балакает девка по-русски! Как стало понятно, что от погони мы оторвались, она в кустики попросилась.

Что ещё говорила?

Да какое там говорила махнул рукой сотник, Вернулась, и тут же заснула, даже дверь не закрыв. Так и спит до сих пор, как убитая, словно трое суток

перед этим не спавши. И даже тряска зубодробительная ей нипочём.

Разбудить-то сможешь? спросил я, взглянув на часы.

До встречи с флотскими сорок минут осталось. Может успею разобраться, что за подарок нам маньчжуры подкинули.

Попробую, поднялся с места Нечипорюк.

И парней своих прихвати. Распоряжусь, чтобы их покормили, крикнул я вдогонку.

Война войной, а сытно поесть для солдата наипервейшее дело.

Нечипорюк привёл девочку за руку. Зарёванную, с опухшим лицом и размазанной по щекам дорожной пылью. Одета она была не понять, как. Из-под слишком большой для неё куртки, наподобие солдатской, выглядывал подол длинного серого платья и какие-то штаны странного покроя, сшитые чуть ли не из мешковины.

Присаживайся, красавица. Кушать хочешь? с жалостью посмотрел я на девчонку, выглядящую по меньшей мере неуместно среди дорогой обстановки губернского особняка.

Спасибо. Хочу, довольно чисто произнесла девочка и робко присела на краешек стула.

Сейчас попросим, чтобы нам что-нибудь принесли, а ты скажи пока, как тебя зовут?

Ляо Мин, ещё ниже опустила девчушка голову, и горько добавила, Просто Ляо Мин.

Чем же ты так китайцам досадила, что они такую погоню организовали?

Киданьского посланника убила, шмыгнув носом, ответила юная убийца.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке