Кого вы имеете в виду,
говоря этот гном? спросил Джонатан. И как он мог прогнать столько людей? Почему же никто не отстегал его как следует хворостиной и не научил почтительно относиться к людям?
Я думаю, кто-то пытался это сделать. Но этот гном не обычный полевой гном с побережья и не гном-каменщик с Белых Скал. Он из Заколдованного Леса и, кажется, имеет власть над всеми созданиями в этой стране. Он может заставить утихнуть ветер, мрачно произнес колдун, а туман опуститься, причем в самое неподходящее время. И у него гораздо большая власть и сила, чем у того же тумана или ветра. И еще говорят, что он может сделать так, чтобы весь край погрузился в тишину, что он может заморозить человеческие души. И это не просто слухи, я сам видел нечто подобное.
Колдун вздернул подол своего плаща, и разлохмаченная кромка закружилась, хотя ветра не было. Дули испуганно отступил за спину Джонатана и выглянул из-за его плеча.
Джонатану показалось, что он начал понимать рисунок в очень сложной паутине, но, чтобы увидеть его еще более ясно, ему пришлось бы подойти к ней ближе, чем он хотел. По его спине пробежала дрожь. И он решил, что им пора заняться своими делами. Бедный Профессор лежал там, в рубке, больной, а они тратили время на беседы с этим колдуном, у которого не было ничего, кроме плохих новостей.
Послушайте, сказал Джонатан, боюсь, нам пора. Мы должны позаботиться о больном товарище.
А с кем я вообще имею честь говорить? спросил Майлз приказным тоном, что весьма не понравилось Джонатану.
Джонатан Бинг из городка Твомбли, к вашим услугам, ответил Джонатан, слегка поклонившись и снимая шляпу, я занимаюсь изготовлением сыра.
Сыра! вскричал колдун. Я знал одного человека, который тоже делал сыр. Он изготавливал круги сыра, такие огромные, что человек чуть с ума не сходил, увидев их.
Ну, пробормотал Джонатан, не думаю, что круги моего сыра столь же огромны, но зато про него нельзя сказать, что он плохой. Он пользуется спросом, и это так. Особенно он популярен на побережье во время рождественских праздников.
Так вы тот самый человек, который делает сыр с изюмом! воскликнул колдун. Как же я опозорился!
Джонатан, которому было очень приятно услышать подобное восклицание в свой адрес, немного покраснел от смущения, хотя и испытывал вполне справедливое чувство гордости.
Майлз долго тряс ему руку, затем позвал Дули, который что-то нашел среди развалин трактира, и долго тряс его руку тоже. Джонатан подумал, что колдун слегка преувеличивает его достоинства столь пылкими рукопожатиями, но мысль эта пришла к нему лишь из скромности.
Колдуна как будто сильно заинтересовала рука Дули.
Это очень ценное кольцо, мой мальчик, очень ценное, сказал он.
Только сейчас Джонатан заметил, что у Дули и впрямь на пальце надето удивительного вида кольцо. Оно было отлито из золота, в виде спирально закрученной раковины, с рельефной камеей, изображавшей морское создание. Животное выглядывало из раковины и смотрело загадочным взглядом. Эльф с Океанских Островов мог бы сказать Джонатану, что в раковине сидело животное под названием наутилус, одно из самых удивительных обитателей океана.
Где ты взял это кольцо? спросил колдун, придавая своему тону небрежность как будто на самом деле это его нисколько не волновало.
Мне дал его дедушка, гордо ответил Дули. У него было четыре таких кольца, и каждое в виде какого-нибудь животного, а точнее, рыбы. Одно кольцо он дал мне и сказал, что оно обладает магической силой, правда не сказал какой.
Думаю, он был совершенно прав насчет этого, сказал волшебник. А что за человек твой дедушка? Богач, наверное, раз у него такие драгоценности?
О, ни слова об этом, произнес Дули, как всегда он это делал, когда речь заходила о его дедушке, наверное, для того, чтобы подогреть у собеседника интерес. Он был богачом пятьдесят раз, а может быть, и все сто, но все свое богатство он раздаривал. Немного тому, немного этому. Его фамилия была Стоувер, как и у меня, конечно, а фамилия у нас одна, потому что, как я часто говорил, он мой дедушка.
Дули замолчал и кивнул с таким видом, словно объяснял очевидные вещи и теперь ждал, что ему на это ответят. Он посмотрел на свою руку, а затем бросил быстрый взгляд на руку Майлза.
У вас точно такое же кольцо! закричал он. Майлз пожал плечами:
Что за странный мир, не так ли? Джонатану казалось, что весь этот разговор был довольно странным, но Майлз заговорил о другом, словно совершенно забыл о кольцах.
Вам в последнее время не попадались эльфы? спросил он.
Вопрос был неожиданный, и Джонатан с подозрением взглянул на волшебника
и, сам не зная почему, ответил довольно осторожно:
Да, мы видели воздушный корабль эльфов неделю тому назад.
Неделю назад? Не исключено, что вы увидите их опять. Они мои близкие друзья и славные ребята, хотя и немного смешные. Колдуны, как вы знаете, необыкновенно серьезны, в частности, я имею в виду и себя. А эльфы всегда смеются, поют и проказничают, даже когда занимаются серьезными делами. Но все равно они славные; вы бы наверняка поладили с ними.