Прямо как гоблины, которые с воплями все жгли, привел пример Дули, даже после того, как наглотались воды.
Точно, согласился Джонатан.
Тьфу!
Не понял, удивленно произнес Джонатан.
Я не говорил этого, ответил Дули, я думал, это вы сказали.
Тьфу, сэр! Это я говорю, раздался писклявый голос из разрушенного трактира, и в окне показалась голова худощавого человека в высокой шляпе. Ничто, мои друзья, не случается просто так. Гоблины не ведают, что творят. Они находятся в беспрестанном движении и валяют дурака до тех пор, пока кто-нибудь не вышвырнет их вон.
Джонатан поклонился, а Дули спрятался за его спину, изумленно таращась на незнакомца.
Колдун! ошарашенно воскликнул он.
К вашим услугам, джентльмены, кивнул колдун. Как вы проницательны, молодой человек. Я полагаю, меня выдает шляпа. Прямо маяк какой-то.
Его шляпа и в самом деле походила на маяк высокая, суживающаяся кверху, украшенная звездами и полумесяцем на верхушке. Трудно было придумать что-либо более указывающее на то, что перед вами колдун.
Шляпа немного сползала ему то на лоб, то на затылок, прямо как шляпа Гилроя Бэстейбла. Пару раз он ее поправил, а затем вдруг исчез и появился с куском резинки, который привязал к обеим сторонам шляпы и засунул себе под подбородок.
Так и задохнуться можно, сказал колдун.
Пожалуй, откликнулся Джонатан, не зная, что еще сказать.
Но если уж задыхаться, лучше не откладывать дела в долгий ящик. Я уже не надеюсь, что шляпе это надоест и она перестанет сползать. Но у нее свои прихоти. Так что без этой душной резинки никак.
Может быть, если бы она не была такой высокой предположил Джонатан. Но тогда я ничего не смыслю в шляпах для колдунов. Полагаю, что у них должны быть именно такие шляпы.
Иногда даже выше. Я тоже могу ее удлинить.
Откуда то из-под плаща колдун извлек нечто вроде палки, на конце которой был набалдашник с вырезанным из слоновой кости лицом младенца, и прикрепил ее к верхушке своей шляпы. Все сооружение закачалось, как флагшток на башне. Колдун чувствовал себя явно неуютно и начал дышать с трудом, силясь сохранить сооружение в равновесии, но наконец бросил это занятие и придержал шляпу руками.
Ужасно неудобно. Но волшебнику это необходимо, если он хочет быть кем-то большим, чем просто человеком, наряженным в маскарадный костюм, изображающий колдуна с привязанной к поясу колодой карт. Кстати о картах, позвольте вам дать мою визитную карточку.
Джонатан взял предложенную карточку и громко прочитал для Дули:
Майлз. Волшебник.
Милейз, к вашим услугам. Это звучит не так банально, как Майлз. Если вы сделаете ударение на первом слоге и четко произнесете звук е во втором, то имя приобретет экзотическое, как бы иностранное звучание, как мне кажется.
В таком случае, Милейз произнес Джонатан, выговаривая имя именно так, как произнес его волшебник. На самом же деле имя Милейз звучало намного глупее, чем Майлз простое и приятное имя. Милейз, вы здесь один? Кроме вас есть здесь торговцы?
Торговцы? Нет, полагаю, что их здесь нет. Тут никого нет уже месяца четыре.
Как?! Эта пристань разрушена четыре месяца назад?
По правде говоря, это я так предполагаю. Но сам-то я здесь уже три месяца.
В таком случае поселок разваливался, можно сказать, у вас на глазах? спросил Джонатан. Здесь пронесся ураган или случилось что-то другое?
Да, именно что-то, хотя это и не совсем точно сказано. Полагаю, вы довольно четко намекнули на это минуту назад. Прошу прощения, но я нечаянно подслушал ваш разговор о гоблинах. Как правило, их трудно найти за пределами их леса, или, по крайней мере, не в большом количестве. Но сейчас времена явно необычные, и это признал бы любой колдун. Да, обычные едва ли подходящее здесь определение.
Волшебник сорвал с себя шляпу и сунул палку с костяным набалдашником себе в плащ, который некогда имел ярко-оранжевую окраску. Теперь же он был коричневого цвета и явно нуждался в стирке.
За последние несколько недель я уже не первый раз слышу о странных временах и тому подобном, сказал Джонатан. И могу лишь посоветовать вам съездить ненадолго в городок Твомбли. У нас нет никаких перемен, за исключением перемен погоды и времен года, чего нам вполне достаточно.
И мне тоже, дорогой сэр! воскликнул колдун, вздымая руки, словно в попытке убедить Джонатана и Дули в своей невинности. Но никто из нас, продолжил он таинственно, не защищен от того, что ему на голову могут свалиться приключения и перемены, когда кругом творится такое Вы понимаете, о чем я?
Джонатан кивнул, но сделал это скорее из вежливости. Дули, по-прежнему во все глаза глядя на шляпу колдуна и думая, что все дело в каком-то удивительном таланте, спросил:
Но ведь это вы выслали их всех отсюда? Высушили, как осенние листья, и сдули, как жучков, мистер волшебник, сэр, если вы позволите?
О нет, конечно, ответил колдун. Разве вы не поняли, что это гоблины? Торговцы все уехали, один за другим, уже давно. Может быть, даже с полгода назад. Так или иначе, но здесь на пристани оставалось всего человек двадцать, не больше. Большинство из них, как мне кажется, отправились вниз по реке к морю, ведь они по природе не только торговцы, но еще и моряки. Я видел их груженые плоты, они плыли туда, к морю, но все они умалчивали о том, почему позакрывали свои магазины и сорвались с насиженных мест. И кажется, там был этот гном. Колдун понизил голос. И Джонатан, ожидая, что сейчас последует разговор на эту тему, смотрел на него во все глаза. Вы знаете его? спросил колдун. Впрочем, не стоит удивляться. Мы все узнаем о нем, и боюсь, что гораздо раньше, чем он закончит свою игру.