Сергей Шиленко - "Фантастика 2025-117". Компиляция. Книги 1-31 стр 2.

Шрифт
Фон

Эмм Что? Простите? сказал девушке, с трудом отводя взгляд от её прекрасного лица. Когда наваждение прошло, я снова посмотрел на неё.

Я сказала, что знаю, что вы закрываетесь, но не могли бы вы сделать для меня исключение? произнесла девушка очаровательно хлопая ресницами.

Она встряхнула свои блестящие светлые волосы, которые упали на её плечи, и поправила облегающее чёрное мини-платье, которое обтягивало её стройные бёдра, словно вторая кожа. Это движение заставило вырез её платья опуститься ещё ниже, и моё сердце пропустило удар. Или два. Или тридцать три. Уххх

Конечно, я могу организовать для вас приключение эээ, в виде исключения! воскликнул я, не подумав. О боже, что я несу! Эта красотка словно расплавила то немногое, что ещё оставалось в моих мозгах. Мне нужно было собраться, иначе она подумает, что перед ней идиот, и тогда у меня точно не останется никаких шансов.

Решив, что спарринг в такой ситуации можно и пропустить, я вышел из-за стойки, чтобы показаться более дружелюбным.

Ты уверен? застенчиво спросила она, взмахнув длинными ресницами. Может быть, мы договоримся о встрече в другой день?

Прежде чем я успел ответить, все часы в магазине пробили шесть, и вокруг нас раздалась громкая какофония звона, писка, стука и других звуков, издаваемых часами. От испуга девушка подпрыгнула и инстинктивно вцепилась обеими руками в мою рубашку. Я инстинктивно сгреб её в объятия и прижал к себе. От неё пахло медом и розами, а ее грудь оказалось такой же мягкой и упругой, как себе и представлял.

О, черт возьми! Боже. Официально заявляю, что это лучший день в моей жизни.

Боже мой! воскликнула она, слегка пошевелившись в моих объятиях, словно намекая, что мне следует отпустить её. Однако я лишь слегка отстранился, чтобы она не заметила моего стремительно нарастающего возбуждения.

Да, это было довольно неожиданно, произнес я, дерзко подмигнув, и лишь после этого сделал шаг назад. Она отступила на шаг, улыбнулась и, слегка смутившись, заправила прядь светлых волос за ухо.

Вы используете часы, чтобы очаровывать девушек? с притворным возмущением спросила она.

Ну, это зависит от того, работает ли это, ответил я, игриво поиграв бровями.

Работает? она снова повторила этот сводящий с ума жест с губой, а затем захлопала глазами. Может быть. Кстати, меня зовут Алиса.

Макс, приятно познакомиться, Алиса. Так чем я могу Вам сегодня помочь?

О! У меня есть настоящая старинная семейная реликвия, произнесла она, показывая мне предмет, который держала в руках. Я с интересом взглянул на красивую антикварную вещь, которая, вероятно, стоила немалых денег. Это были потускневшие серебряные карманные часы с аметистом в центре, а вокруг него виднелась какая-то гравировка руны или клинопись?

Они принадлежат моему отцу, но он подарит их моему брату, продолжила она. Папа попросил меня отнести часы в мастерскую, чтобы их починили к возвращению брата. Он десантник.

Когда он возвращается домой? спросил я.

В понедельник. уточнила девушка и мило покраснела. Я долго откладывала это дело на потом.

Улыбнулся ей и взял часы в руки.

Думаю, я мог бы помочь.

Мой герой, вздохнула она и снова наклонилась ко мне ближе.

Я усмехнулся, но потом понял, как ошибся. На самом деле, я не был мастером по ремонту часов, и Лев Поликарпович нанял меня лишь для выполнения простых задач, таких как замена батареек, в перерывах между уборкой магазина и сведением кассовых отчётов. Но как я мог отказать этому прекрасному созданию?

Давайте взглянем, с чем мы имеем дело, произнес я, сосредоточенно изучая часы.

Они даже не открываются, сказала она, наклонившись ближе и коснулась моей руки своей грудью.

Возможно, в механизм попала ржавчина или какая-то соринка, что и заблокировала его, предположил я после нескольких попыток нажать на кнопку, которая обычно открывала защелку,

но ничего не произошло. Это настоящее серебро?

Да, ответила Алиса, делая шаг назад, и я разочарованно вздохнул, ощутив холод там, где раньше было тепло ее тела.

Попробуй еще раз. Постарайся открыть эти часы, для меня.

Чёрт, замок действительно заклинило, я нахмурился, взял тонкую плоскую отвёртку и осторожно, стараясь не повредить конструкцию, вставил её в шов.

Давай, настаивала Алиса, и ее ногти впились в мое предплечье. Открой их! Ты сможешь это сделать, Макс! Мне нужно, чтобы ты открыл эти часы!

Я удивленно поднял на нее глаза и увидел, что выражение ее лица больше не было мягким. Вместо этого в глазах девушки появился пугающий яростный блеск, а ногти впились в мою кожу, словно когти.

Подожди Щёлк, часы внезапно открылись.

Аааа! завопил я от боли, потому что яркая вспышка света вырвалась из часов и ослепила меня. Упал навзничь и ударился затылком о деревянный пол. Звук хода магазинных часов, казалось, усилился в десять раз, колоколом отдаваясь в голове, но еще громче было тиканье карманных часов у меня в руке, которые теперь были открыты. Каждое движение стрелки ощущалось как глухой удар в грудь, пока не стало неотличимым от моего собственного сердцебиения.

Тик. Тик. Тик.

Все резко погрузилось во тьму.

Глава 2

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке