Цзысюй Си - Калейдоскоп смерти стр 101.

Шрифт
Фон

Хи-хи-хи-хи едва заслышав их протяжные стоны, девушка с удовольствием рассмеялась. Она схватила Сюй Цзинь за волосы и с улыбкой съехидничала: Скорее скажи им спасибо. Без их помощи я бы не смогла тебя найти!

Разумеется, Сюй Цзинь ни за что не стала бы этого говорить. Ведь если бы не Линь Цюши и его команда, которые забрали её барабан, она бы ни за что не прибежала за ними сюда и не оказалась бы пойманной.

Говори, говори же! улыбка девушки сделалась свирепой. Ты же так любишь говорить, говори же!!!

Она со злостью схватила Сюй Цзинь за руку и резко дёрнула, едва не оторвав конечность от тела.

Сюй Цзинь истошно завопила и всё же дрожащим голосом нехотя произнесла:

Спасибо вам.

Хи-хи-хи-хи, снова засмеялась девушка.

Жуань Наньчжу вставил слово:

Ты нашла её. Можешь теперь показать нам, где находится дверь?

Услышав вопрос, девушка кивнула и протянула руку к Жуань Наньчжу.

Отдайте мне флейту. Это моя кость. Затем она с жалостью погладила Сюй Цзинь по обмякшей ноге. Сестрёнка, а где твоя кость? Куда ты её спрятала?

Сюй Цзинь ответила:

Её нет. Забрали те люди.

Девушка мгновенно перестала улыбаться, только безмерно холодным взглядом посмотрела на Сюй Цзинь.

Что ж, если так, я пока одолжу тебе кости. А когда они все умрут, отрублю им ноги и отдам тебе.

Сюй Цзинь не ответила. На её лице больше не было кожи, поэтому никакого выражения не угадывалось, но Линь Цюши мог уверенно сказать, что сейчас её обуревает страх и ненависть.

Девушка приняла флейту и лёгким взмахом провела ею по поверхности крыши. Когда острый край флейты прорезал стонущую кожу, под ней показалась чёрная железная дверь.

Прошу, улыбнулась им девушка.

Жуань Наньчжу первым подошёл к двери, открыл её ключом и убрал выпавшую из скважины бумажку за пазуху.

Идём, с такой фразой он шагнул за дверь.

Чэн Цяньли последовал за ним, а когда Линь Цюши собирался пойти третьим, девчонка вдруг подбежала к нему и хлопнула ладошкой по спине.

Линь Цюши замер от удара, а потом услышал её голос:

Ты нравился ей, поэтому мне ты не нравишься.

По спине пополз морозный холод, но Линь Цюши, не решаясь мешкать, перешагнул порог двери.

Пройдя сквозь длинный коридор, они наконец вернулись в реальность.

В реальном мире Линь Цюши сразу почувствовал себя нехорошо и только хотел сказать об этом остальным, как вдруг перед глазами всё закружилось, и мужчина пластом упал на пол.

***

Темнота. Долгая темнота. Но в этой темноте Линь Цюши наконец увидел свет.

Придя в себя, мужчина первым делом увидел Жуань Наньчжу, который с кем-то ругался по телефону. В отличие от мира за дверью, его тон звучал холодно, а в разговоре он так умело заводил собеседника в тупик, что скоро на другом конце не слышалось ничего, кроме тишины.

Очнулся? увидев, что Линь Цюши пришёл в себя, Жуань Наньчжу положил трубку.

Линь Цюши кивнул.

Что со мной

Острая пневмония. Чуть не загремел в интенсивную терапию.

Получив удар ладошкой по спине, Линь Цюши и сам понял, что его наверняка постигнет какая-то болезнь, только вот не ожидал, что последствия окажутся настолько серьёзными.

Это всё та мелкая дрянь, Жуань Наньчжу явно был рассержен. Хорошо, что и я ушёл не с пустыми руками.

Не с пустыми руками?

Жуань Наньчжу что-то вынул из кармана и протянул Линь Цюши.

Это оказалась довольно толстая тетрадка со знакомой обложкой. Стоило Линь Цюши взять её в руки, и он узнал тот самый дневник, что они забрали из костяной пагоды. Для него оказалось неожиданностью, что Жуань Наньчжу вынес вещицу из мира за дверью.

Открыв дневник, Линь Цюши увидел внутри несколько цветных картинок, которые, кажется, рассказывали какую-то историю. Листы внутри тоже стали иного качества, на ощупь они походили на баранью кожу. Однако судя по событиям, случившимся за дверью, Линь Цюши подумал, что это, возможно, вовсе не баранья кожа

Обычно из двери нельзя ничего вынести, сказал Жуань Наньчжу. Но некоторые, особые, вещи, вполне выносимы. Например, гвоздик у тебя в ухе. И вот этот дневник. У них есть свои фишки.

Линь Цюши посмотрел на дневник.

И в чём его фишка?

Пока неизвестно. Придётся понаблюдать, чтобы узнать это. Но раз это ты его нашёл, можешь оставить себе.

Линь Цюши хотел отказаться от такой чести, но Жуань Наньчжу кто-то позвонил, и он, посмотрев на номер, вышел из палаты, чтобы ответить.

Линь Цюши склонил голову над дневником и внимательно изучил содержание картинок. Оказалось, что в дневнике записана история двух сестёр.

В деревне, изолированной от внешнего мира, существует важный религиозный обряд. Через определённые отрезки времени среди несовершеннолетних девушек выбирают самую непорочную, живьём освежевывают и из мягкой нежной кожи делают красивый красный барабан. Его устанавливают на высокой пагоде, внутри которой хоронят всех жителей деревни, чтобы успокаивать их души.

Отношения между двумя сёстрами были прекрасные, младшая отличалась живым и открытым характером, старшая мудростью и красотой. Но однажды младшую сестрёнку выбрали в качестве жертвы.

Бедняжку силой увели из дома и сделали из её кожи барабан.

Обнаружив, что младшая сестра пропала, старшая начала повсюду её искать Но только это вовсе не конец истории, а самое начало.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке