Патриция Вентворт - Коллекция Брэйдинга стр 4.

Шрифт
Фон

В дополнение к техническим способностям Моберли я считал, что его предыдущие деяния дадут мне полезную власть над ним. Он никогда не привлекался к ответственности, и не будет, пока посвящает себя работе на меня, но если он хоть чуть ошибётся, если хотя бы малость злоупотребит своим положением, то подвергнет себя риску судебного преследования.

Мисс Сильвер повторила: «Боже мой!». Хлопотливые спицы на мгновение застыли посреди полоски лимонного цвета. Она заметила:

Мне кажется, что вы вступили на очень опасный путь.

Серые брови поднялись. Брэйдинг рассмеялся.

Он не убьёт меня, бросил он. Признайте наличие у меня пусть даже небольшого интеллекта. Если

Lucusanonlucendo можно перевести с латыни как «светит, но не освещает». Употребляется для обозначения нелепого, противоположного действительности названия, вывода и т. п.

со мной что-нибудь случится, досье Джеймса Моберли попадёт в руки моего кузена Чарльза Форреста, который также является моим душеприказчиком. Если он не убедится в том, что всё безукоризненно честно, досье отправится в полицию. Существует письмо с моим завещанием и распоряжением на подобный случай, и Джеймсу Моберли это известно.

Спицы мисс Сильвер снова зашевелились. Она не проронила ни слова. Для любого, кто знал её, стало бы очевидным её неодобрение.

Если мистер Брэйдинг и не понял этого, то только потому, что ему и не приходило в голову, будто имеется повод для неодобрения. Более того, он был очень доволен и собой, и изобретённым способом для обеспечения верности своего секретаря. И даже ожидал аплодисментов.

Неплохая идея, не правда ли? У меня есть кнут, и он о нём знает. Пока Моберли остаётся честным и выполняет свою работу, я хорошо ему плачу, и ему не на что жаловаться. Личная выгода, понимаете ли. Это самый мощный мотив из всех существующих. Он диктует ему необходимость быть честным и выполнять работу по моему вкусу. И сильнее мотива не придумаешь.

Мисс Сильвер достигла конца ряда. Затем произнесла исключительно веско:

Вы вступили на опасный путь, мистер Брэйдинг. Я думаю, вы и сами это осознаёте, иначе бы вас здесь не было. Почему вы пришли ко мне?

Он внезапно нахмурился.

Я не знаю. Я был как бы это выразиться одержим. Да, пожалуй, это подходящее слово, повторил он с ударением, одержим ощущением, что за моей спиной что-то происходит. Я не слабонервный и не впечатлительный, но у меня такое чувство. Если для этого есть основания, я хотел бы знать, какие. Если нет ну, я бы хотел увериться в этом.

Мисс Сильвер кашлянула.

Вы ничего не испытываете, кроме ощущения?

Она видела его колебания.

Я не знаю возможно наверно, нет. Я думал Он замолчал.

Пожалуйста, будьте откровенны со мной, мистер Брэйдинг. О чём вы подумали?

Он посмотрел на неё сначала с любопытством, а затем более пристально.

Один-два раза мне показалось, что я сплю слишком крепко, и я просыпался с ощущением, что произошло нечто .

Как часто это случалось?

Два или три раза. Я не уверен это просто представляется возможным. Мне казалось, что кто-то ещё был в пристройке он замолчал, покачав головой. Нет, это уже слишком. Я не могу пойти дальше того, что сказал раньше представляется возможным.

Мисс Сильвер совершила почти незаметное движение. Оно не выглядело покачиванием головы, но любой, кто знал мисс Сильвер скажем, инспектор Эбботт из Скотланд-Ярда расценил бы этот жест как недовольство, если не несогласие. Слегка кашлянув, она продолжила:

Простите меня, мистер Брэйдинг, но я не понимаю, почему вы консультируетесь со мной.

Нет?

Она повторила тихо и задумчиво:

Нет. У вас, кажется, есть некие смутные подозрения, и я предполагаю, что они направлены против вашего секретаря.

Я так не говорил.

Она на мгновение отложила вязание и быстро произнесла:

Нет, вы так не говорили. Но кроме вас и мистера Моберли в пристройке никого нет. Я полагаю, у него есть ключ, как и у вас?

Да, у него есть ключ.

Ваши слова равносильны признанию. Вы подозреваете, что он впустил кого-то в пристройку, усыпив вас снотворным.

Я не говорил ничего подобного.

Но подразумевали. Могу ли я спросить, что у вас было на уме, когда вы пожелали встретиться со мной? Как вы полагаете, чем я могу быть вам полезна?

Улыбка по-прежнему играла на губах Брэйдинга. Если это и доказывало владевшее им некое удовольствие, то явно не того сорта, которое мисс Сильвер могла бы одобрить. Он поднял руку и позволил ей снова упасть.

Я подумал, что за Моберли нелишне понаблюдать.

Мисс Сильвер возобновила вязание. Она перешла на серую полосу, которая оказалась шире лимонной и синей. Глядя поверх спиц, она созерцала мистера Брэйдинга и его улыбку.

Боюсь, я не могу вам помочь. Это дело вообще не по моей части. Я могла бы дать вам несколько советов, но прежде чем я это сделаю, она на мгновение умолкла, мне хотелось бы задать один вопрос.

Серые брови немного приподнялись.

Какой?

Ваш секретарь, мистер Моберли он когда-нибудь просил вас об увольнении?

Да.

Относительно недавно?

О да.

Срочно?

Можно сказать, и так. А теперь каков ваш совет?

Вы должны отпустить его.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора