Бидвелл достал из кармана камзола золотую табакерку. Открыв ее, он сунул по щепотке в каждую ноздрю.
В общем, произнес он, прочихавшись, я думаю, что ее надо повесить здесь, а не везти в Чарльз-Таун. Магистрат, я вам дам завтрашний день, чтобы вы отобрали свою собственность у этого негодяя-трактирщика. Но не могли бы вы на следующий день вынести приговор?
Видите ли, начал Вудворд, оглядывая сидящих за столом. Доктор Шилдс был весьма занят процессом нюханья табака, Джонстон и Гаррик раскуривали трубки (первый гладкую вересковую, второй из стержня кукурузного початка) от свечи, которую держала служанка, а Пейн достал из жилетного кармана кожаный кисет. Только Уинстон смотрел на магистрата с полным вниманием. Я, видите ли я не могу сказать, не будет ли
Мистер Бидвелл, сэр? прервал его Гаррик, когда одна из служанок потянулась за его тарелкой. Могу ли просить у вас позволения вот этот кусок курятины отнести домой, моей Бекки? Она была бы очень рада попробовать.
Да, конечно. Наоми, возьми цыпленка и заверни его для мистера Гаррика. Приложи фасоли и картошки и ломоть ванильного пирога. Нам вскоре подадут наш прекрасный десерт, джентльмены. Глаза Бидвелла, все еще слезящиеся от понюшки, снова обратились на магистрата. Так вы сможете вынести приговор этой ведьме послезавтра, сэр?
Я боюсь, что нет.
Он ощутил, как жутко зачесалась шея, и приложил пальцы к месту, которое, судя
по волдырю, не менее двух раз укусил какой-то гигант.
Когда же? Вам нужен еще день, чтобы привести себя в норму?
Нет, сэр, ответил Вудворд. От него не ускользнула вспышка пламени в глазах собеседника. Я слуга закона. Я обязан поговорить с ведьмой то есть с этой женщиной, а также со свидетелями как против нее, так и в ее пользу.
Здесь нет ни одного свидетеля в ее пользу! громко заявил Уинстон. Он тоже чувствовал, что его палубы раскачиваются от рома. Кроме одного, а я не думаю, что вам захочется, чтобы он к вам пришел!
Не только в этом дело, сказал Пейн, вытащивший из кожаного мешочка тонкий коричневый цилиндр, а еще и в том, что многие, видевшие ее в общении с ее господином, уже сбежали. Он вложил цилиндрик в рот и наклонился к поднесенной свече, окуная кончик в пламя. Клуб голубого дыма вылетел из его уст. Осталось, быть может, свидетеля два или три, но и только.
Она чертова ведьма, и я это видел своими собственными глазами! с силой сказал Гаррик, адресуясь Вудворду. Николас был среди тех, кто нашел кукол! Я стоял с Джеймсом Ридом и Кельвином Боннардом, и на наших глазах этих кукол вытащили из подпола! Она не может произнести молитву Господню, и знаки Дьявола на ней! Что вам еще нужно, чтобы ее повесить?
Да, что еще? Ноздри Шилдса покрылись крошками нюхательного табака. Коричневая пыль засыпала лацканы. Бог мой, слепой вы, что ли? Да чем быстрее она запляшет на перекладине, тем лучше для всех на
Уууняууу! раздался звук, будто кто-то с силой наступил кошке на хвост. Такой громкий и противный звук, что все вздрогнули, а одна служанка выронила тарелки. Повисло молчание, нарушаемое лишь мерным стуком дождя по крыше.
Прошу прощения, произнес Гуд, глядя в пол. Смычок его реял над дрожащими струнами. Не ту струну зацепил.
Не ожидая ответа, он опустил смычок и начал играть всерьез на этот раз тихо и куда более мелодично. Мелодия сладкая, как тянучка, поплыла через задымленный обеденный зал, а Гуд, играя, закрыл глаза, будто сливался с музыкой.
Джонстон откашлялся, вынув трубку из зубов.
Роберт, магистрат прав. Если эту женщину надлежит повесить, это будет сделано по букве закона. Я скажу так: выведите свидетелей, и пусть они говорят. Пусть магистрат побеседует также с мадам Ховарт и лично разгадает, ведьма она или нет.
Глупости! нахмурился Гаррик. Это только значит дать ей время вредить дальше!
Элиас, мы не дикари. Учитель заговорил мягче. Мы все строим здесь живой город, и ни в коем случае не следует омрачать его будущее нашими сегодняшними действиями. Он снова взял мундштук в зубы и затянулся, пока Гуд продолжал демонстрировать чудесное владение гармонией и чувством времени. Я предлагаю, чтобы магистрат действовал так, как считает необходимым, продолжал Джонстон. Сколько это может занять времени? Неделю? Я прав?
Он посмотрел на Вудворда, ожидая ответа.
Вы правы, ответил судья с кивком благодарности за пролитое на воды масло.
Бидвелл начал что-то говорить, и лицо его пылало недовольством, как и укусами насекомых, но передумал и промолчал. Снова погрузив пальцы в табакерку, он позволил себе вторую понюшку.
Да, вы правы, черт побери, сказал он спокойно. И захлопнул табакерку. Мы же не хотим превращаться в озверевшую толпу? Тогда бы этот гад с черным дрыном был бы тем, кто смеется последним.
Мелодия скрипки ни разу не дрогнула, глаза Гуда оставались закрытыми.
Что ж, хорошо. Бидвелл хлопнул ладонью по столу, будто вынося постановление, очень похоже на то, как Вудворд стукнул бы молотком. Я даю вам неделю на допрос ведьмы и свидетелей.
Весьма благодарен, ответил Вудворд не без язвительности, поскольку не любил, чтобы его подгоняли при выполнении работы, которую он считал грязной.