Комаров Александр Сергеевич - Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда стр 25.

Шрифт
Фон

Следуя провидческому наитию, в логике изложения критика Германа Исаак, указывающему на тоже самое характеризующее стечение обстоятельств, что в некоторых сонетах, когда критик Герман Исаак исследовал сонеты 7986, возможно, мог ошибаться, перепутав их с сонетами 80 и 86, где Шекспир, по-видимому, утверждал, говоря об поэте-сопернике фактически, преставшему (в своём поэтическом мастерстве) значительно выше Шекспира, но в 8284-м, только тут же, было написано что, поэтому на кого он (поэт-соперник) смотрел свысока. Первым из них, по предположению критика Германа Исаак, был Эдмунд Спенсер, вторым Кристофер Марлоу. (Jahrb., 19: 236, 241).

По мнению критика Джорджа Уиндхэм (George Wyndham), ему представилась возможность понять исследуемый оборот речи «both your Poets», «обоих ваших Поэтов», развивая в том же направлении, что и Герман Исаак. Уиндхэм полагал, что если следовать элементарно логике, тогда: «Among these others who still sing, while the poet is himself silent, two are conspicuous», «Посреди тех, кто всё ещё пел, тогда как сам бард молчал, то двое оказались очевидными (персонами)». (Intro., p. CXVII). Примечательно, сонете 85 упоминался образ «golden quill», «золотого пера», судя по описанию, это было гусиное перо, обрамлённое в золочённую оправу, которое могло принадлежать, лишь одному из поэтов-соперников, предположительно Эдмунду Спенсеру.

Впрочем, принадлежность сонета 83 к подгруппе сонетов 7883 продемонстрировала синтез «шекспировского» языка паттерна с поэтическими образами Овидия. Помимо этого, последовательностью слов-символов в скобках, входящих в сонеты подгруппы являлась литературным приёмом «паттерн» со ссылкой на античную поэзию Овидия.

Характерно, но не вполне ординарная фраза строки 11 сонета 83: «For I impair not beauty being mute», «Из-за чего Я ослабил не красоту, оставаясь немым (впервой)», по-видимому, окончательно завела современных исследователей и критиков в тупик. Так как содержание строки 11 сонета 83 подтверждало версию об практическом применении Уильямом Шекспиром методологий «платоновской» теургии, предоставляя подсказку об влиянии философских взглядов космизма «Закона Герметизма» и «Идеи Красоты» Платона, основоположника философского течения «стоицизм»). («Shakespeare, William. Sonnets, from the quarto of 1609, with variorum readings and commentary». Ed. Raymond MacDonald Alden. Boston: Houghton Mifflin, 1916). (Shakespeare, William (1609). «Shake-speares Sonnets»: Never Before Imprinted. London: Thomas Thorpe).

Сонет 83 один из 154-х сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и опубликованных в Quarto 1609 года без ведома и разрешения на то автора, которые были озаглавлены на титуле, как «Сонеты Шейк-спира». Сонет 83 входит в группу сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» сонеты (7786), в то же время являясь неразрывной частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1126).

Структура построения сонета 83.

Сонет 83 это чисто английский или «шекспировский» сонет, состоящий из трёх четверостиший, за которыми следует заключительное рифмованное двустишие. Он соответствует типичной схеме рифмовки формы ABAB CDCD EFEF GG и был написан пятистопным ямбом, длиной пять футов в строке, с двумя слогами в каждой стопе со слабым / сильным ударением. Подавляющее большинство строк сонета представляют собой примерами правильного пятистопного ямба, включая 7-ю строку:

# / # / # / # / # /

«Насколько современное перо излишне стало кратким (до изумленья)» (83, 7).

/ # # / # / # / # /

«Говоря об достоинстве, какой ценой обязано было в вас взрастать» (83,

8).

/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. # = nonictus.

За ней (в строке 8) следует начальная инверсия, обычная метрическая вариация. Размер строки требовал, чтобы английский переходный глагол «being», «будучи» в строке начал функционировать, как единый слог.

Идентификации придворного аристократа, сочинившего около 38-ми пьес под псевдонимом «Уильям Шекспир».

Эдуард де Вер граф Оксфорда так и не был назначен на какую-либо значительную государственную должность или командования армией, хотя входил в состав комиссий по некоторым известным судебным процессам пэров, в том числе по делу Марии, королевы Шотландии, но как говорили, был назначен тайным советником в правлении Якова I. Поэтому было высказано предположение, что рента в 1000 фунтов, пожизненная назначенная ему ранее при жизни Елизаветы, вполне возможно, была выплачена ему за услуги по содержанию актёрской труппы («Oxford's Men», from 1580), а недостаточность информации его дальнейшей личной жизни объяснялась погружением в литературные занятия, а именно драматургию. Эдуард де Вер граф Оксфорда, действительно, был известным покровителем писателей и поэтов, и ему было посвящено множество книг, в том числе Роберта Грина и Энтони Мэнди. Он также на протяжении многих лет нанимал начинающего поэта Джона Лили, автора романа «Euphues», в качестве личного секретаря, и затем передал ему в аренду театр «Блэкфрайарз» («Blackfriars Theatre»). Несмотря на то, что в середине 1800-х годов широко продвигалась теория группового авторства пьес Шекспира, упоминаемая, как часть главной теории о том, что граф Оксфорд мог быть единственным основным автором пьес драматурга, писавшего под псевдонимом «Уильям Шекспир». Именно, тогда впервые были представлены для широкой публики многолетние исследования Дж. Томаса Луни (J. Thomas Looney) «Shakespeare», на которого он указал после идентификации на «Эдуарда де Вер, 17-го графа Оксфорда» («Edward de Vere, the 17th Earl of Oxford») (1920).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке