Лоррет Вивьен - Не тот маркиз стр 6.

Шрифт
Фон

Очевидно, столкновение помутило его рассудок.

Он почти забыл, что все это было просто еще одной уловкой. Западней. Еще одна женщина, которая думала, что брак - это просто игра. Но затем он увидел настороженный огонек узнавания в ее глазах, ее губы изогнулись в заученной улыбке, когда она предложила слишком знакомое оправдание.

«Мои извинения, сэр. Я вас не заметила...»

Внезапный прилив раздражения привел его в чувство. Она была такой же, как все остальные охотницы за мужьями, хитрой и склонной манипулировать. Ей нельзя было доверять.

В тридцать четыре года он, конечно, уже не был тем неопытным юнцом, каким был когда-то. Больше не был человеком, который так легко поддавался обману и махинациям. Так что ему ничего не стоило избавиться от обманщицы. Прежде чем она успела расставить свою хитроумную ловушку, он развернулся на каблуках и возобновил поиски Мэг.

Его младшая сестра была единственной причиной, по которой он вообще терпел этот сезон. По его мнению, для того, чтобы она получила правильное представление о типе

хоть и древний брат Брэндон Стредвик, маркиз Халлуорт.

Незваная гостья присела в реверансе, ее щеки внезапно залил румянец вины и обмана.

- Милорд.

- Мисс Пэрриш.

Он чопорно поклонился, затем предложил руку Мэг.

- Мы не хотели бы вас больше задерживать.

- Брат, это довольно поспешно. Я подумала, что мы могли бы прогуляться по саду в дружеской беседе.

- Чай уже подан. Наш столик ждет. Если мисс Пэрриш желает, мы могли бы проводить ее к ее собственному столу. Я уверен, что среди гостей есть те, кто ищет ее. Возможно, компаньонка или даже, - он сделал паузу, чтобы критически осмотреть ее, - подопечная. Вы гувернантка одной из присутствующих юных дебютанток?

Она на мгновение застыла, затем пронзила его взглядом, полным такого презрения, что он сразу понял, что оскорбил ее. В нем укоренилось стремление загладить вину. В конце концов, его отец был безупречным примером того, как должен вести себя джентльмен. И все же Брэндон не извинился. Ведя себя как джентльмен, он не предотвратил бы заговора интриганов. По опыту он знал, что это только поощряет их. И он отказывался снова видеть, как его сестре причиняют боль.

Он охотно перенес бы оброненные носовые платки, симулированные травмы и даже случайные столкновения. Но не это.

Понимая, что лучше покончить с этим фарсом сейчас, он придержал язык и встретился с ее суровым взглядом.

- Ты сам на себя не похож, Брэндон. Боюсь, солнце опалило твои манеры, - резко сказала Мэг, затем выпустила его руку.

- Элли, я должна извиниться. Он не знает, каким ангелом ты была для меня.

Интриганка покачала головой и мило предложила:

- Нет, Мэг. Это я должна извиниться. Я слишком надолго задержала тебя наверху, когда твой брат явно беспокоился о твоем благополучии. Не переживай об этом. Я уверена, что я не буду.

Она бросила последний презрительный взгляд в его сторону, прежде чем улыбнуться его сестре.

- Но я с нетерпением жду встречи с тобой снова этим вечером на балу у Истербруков.

С этими словами она ушла. И с каждым ее шагом он с трудом выдыхал воздух, который, казалось, обжигал слизистую оболочку его легких.

Как только они остались одни, Мэг хлопнула его по руке.

- Поверить не могу! Я встречаю человека, которому нравится мое общество - без какого-либо интереса к тебе - и ты делаешь все возможное, чтобы оскорбить ее. Я никогда не была так смущена. И это говорит о многом, учитывая тот факт, что ты пытаешься украсть всю мою радость от сезона. Я думала, в этом и был смысл. В конце концов, ты и высокомерный мистер Прескотт, оба заявили, что я не готова к браку, пока не узнаю больше о жизни.

- И ты явно не готова. Брак требует, чтобы у тебя были полностью открыты глаза.

- Это странно. Наш отец всегда говорил, что именно сердцу, а не глазам, не должны мешать препятствия.

- Тогда позволь мне отсеять тех, кто тебя недостоин, - терпеливо сказал он.

- Отец хотел, чтобы мы оба поженились по любви.

- Чтобы я женился, потребуется божественное вмешательство.

Много лет назад Брэндон потерял всякую надежду найти жену. Он легко вспомнил тот день, когда стоял у подножия лестницы, похожей на эту, умоляя мисс Фиби Брайт после того, как она только что произнесла слова, которые разбили ему сердце.

- Я не могу выйти за тебя замуж. Герцог Хоршем сделал мне предложение, и я приняла его. Мой отец составляет контракт.

- Но мы поклялись друг другу. Мы любим друг друга.

- Ты ужасающе наивен, дорогой, - сказала Фиби, погладив его по щеке рукой в перчатке.

- Вот как ведется игра. Какое-то время у тебя под рукой была хорошенькая девушка, что делало тебя еще более желанным, в то время как у меня был красивый молодой самец, совершенно без ума от меня, что привлекло внимание пожилых аристократов с толстыми карманами, сидевших за столом твоего дяди. Теперь я собираюсь стать герцогиней, и к тому же богатой.

- Деньги и статус не сделают тебя счастливой. Но я бы делал, каждый день твоей жизни, - пообещал он, беря ее руку и прижимая к своей груди. - Мое сердце принадлежит тебе.

С хихиканьем, которое когда-то было музыкой для его ушей, она высвободилась.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке