Достав носовой платок, Торн принялся тереть красное пятно на жилете.
Девица мотнула головой, отчего светлые кудряшки, обрамлявшие ее лицо, подпрыгнули и метнулись из стороны в сторону.
Так вы сделаете только хуже. Если пойдете со мной, я помогу вам его очистить.
Правда? И как, скажите на милость, вы это сделаете?
С помощью шампанского и бикарбоната натрия, ответила она таким тоном, словно говорила с неразумным ребенком.
Торн был заинтригован.
Что такое бикарбонат натрия и где вы намерены его раздобыть?
Достану из своей сумочки, разумеется.
Ах да, как я мог забыть? Все юные леди непременно носят с собой на бал бикарбонат, с сарказмом заметил Торн.
Все юные леди? А я думала, что такая привычка только у меня, сказала незнакомка и тут же добавила, не дав Торну вставить слово: Но если не поторопимся, пятна останутся на вашем жилете навсегда.
Этот жилет не был у Торна единственным и не принадлежал к числу его особенно любимых вещей, но оставаться на балу и танцевать в заляпанной одежде он не мог, и потому предложение девицы свести с жилета пятна показались Торну стоящим. И еще ему было бы любопытно понаблюдать за тем, как она будет творить чудеса с помощью шампанского и соды если, конечно, бикарбонат и вправду имелся у нее в ридикюле.
Тогда я в вашем распоряжении. Ведите меня, куда считаете нужным.
Девица кивнула, забрала у Торна бокал с негусом, заменив его оставленным кем-то на подносе бокалом шампанского, и повела его на балкон.
Библиотека у Девонширов недалеко отсюда. Мы можем заняться этим в библиотеке.
Торн едва не спросил, чем конкретно она предлагает заняться в библиотеке. Эта хорошенькая девица всерьез собирается сводить пятна с его жилета? Или у нее на уме что-то более увлекательное?
Пожалуй, второй вариант был бы предпочтительнее. Судя по наряду девушки, она дебютантка, но что если ему очень повезло, и случай столкнул его с бойкой и не слишком щепетильной замужней дамой?
Дебютантки с мужчинами обычно ведут себя иначе: она бы флиртовала с ним, строила глазки, но не потащила бы в укромный уголок. Однако в Лондоне девушки куда смелее, чем в тех краях, где вырос Торн. И гораздо менее предсказуемые. И не все здешние правила игры были ему знакомы.
Торн был пасынком британского посла в Пруссии, и ему полагалось вести себя прилично, то есть получать от жизни минимум удовольствия. Впрочем, за шесть проведенных в Англии месяцев он несколько расслабился, беря пример с приятелей одногодок. Но до сегодняшнего дня ни одна юная леди не приглашала его «пошалить».
Мысль о том, что Грей, возможно, прав и ему случилось встретиться с той самой охотницей за титулованным мужем, отчасти отрезвила Торна. Он решил, что не даст обвести себя вокруг пальца, хотя и отказывать себе в удовольствии не видел причины. Не так часто ему выпадала удача провести время наедине с приглянувшейся ему девицей без комплексов.
Выйдя на балкон через одну дверь, они вновь вошли в дом через другую,
проследовали по почти безлюдному коридору, свернули в еще один пустой коридор
Раз уж вы вызвались спасти мой жилет, сказал Торн, я надеюсь, вы не откажитесь назвать свое имя. Позвольте представиться. Я
Я знаю, кто вы, сэр, не слишком любезно перебила его незнакомка. Здесь все вас знают. Моя подруга леди Джорджиана Девоншир указала мне на вас, рассказав, кто вы и откуда, как только мы с ней зашли в бальный зал.
Но сказанного вашей подругой вам показалось мало, и потому вы решили подслушать наш с братом разговор? заключил Торн.
Вовсе нет, презрительно поджав губы, возразила незнакомка. Я спряталась за колонной раньше, чем вы оказались рядом. И не для того, чтобы вас подслушать. Я, видите ли, пряталась от мачехи.
И зачем вы от нее прятались?
Незнакомка раздраженно вздохнула.
Затем, что она все время пытается свести меня с джентльменами, которые мне не нравятся. Я не испытываю ни потребности, ни желания выходить замуж, но она отказывается в это верить.
Торн прикусил язык. В глубине души он считал, что мачеха этой девушки права. При всей своей раздражительности и нелюбезности его новая знакомая являла собой удивительное сочетание невинности и соблазна то самое сочетание, которое очень легко может довести девушку до беды, если мужчина окажется не вполне джентльменом. Торн пока не мог определиться со своим отношением к этой девушке.
Понимаю, сказал он, не придумав ничего лучшего. Но я все еще не знаю вашего имени.
Ах да, вяло улыбнувшись, сказала она. Я все время забываю о правилах хорошего тона.
Я это заметил.
Улыбка сползла с ее лица.
Не обязательно было на это указывать.
Торн рассмеялся.
Право, вы самая удивительная девушка из всех, кого я знаю. Если не считать моей сестры. Торн наклонился и перешел на шепот: Я назову вам ее имя, если это побудит вас назвать мне ваше. Ее зовут Гвин. А вас
Мисс Оливия Норли.
Она сообщила ему свое имя спокойно и без жеманства. Торн был несколько разочарован, узнав, что она не та похотливая замужняя дамочка, за какую он ее принимал.
Вот мы и пришли, сообщила мисс Оливия, остановившись перед открытой дверью. Зайдем?