Юй Сы - Демонология Китая. Летающие мертвецы, ежи-искусители и департаменты Ада стр 19.

Шрифт
Фон

· Сянлю (), или сянъяо (), это мифическая змея с девятью головами и человеческими лицами, которую убил Великий Юй (древнекитайское божество).

девиз правления императора Южной Сун Нинцзуна с 1195 по 1200 г.

Кровь сянлю была так зловонна, что земля, где умерла эта змея, потеряла свою плодородность.

· Яюй () еще один змей из «Каталога», имеющий тело рептилии и лицо человека. Он тоже был убит в древние времена.

· Яньвэй (), или вэйши (), змея уже из легенд народности Мао, имеющая две человеческие головы и туловище рептилии. У яньвэй фиолетовая чешуя и лишь голова красная, а длиною она почти с повозку. Эта змея пуглива она настолько боится грома, что замирает при первых раскатах.

· Есть даже девятихвостая змея (), похожая этим на хулицзин, но, кроме девяти хвостов, ничего не имеющая.

Самая интересная легенда о змее связана с мифологизацией радуги. Да, китайцы в самом деле верили, что радуга это разноцветная змея. Зовется она хунни () и олицетворяет похоть (тайный брак) и бунт. Все потому, что древние китайцы верили: радуга появляется от столкновения мужского и женского начал, ян и инь, и потому символизирует дисгармонию. Люди считали, что по обеим концам этой огромной змеи две головы: мужская и женская, и хунни любит пить из водоемов. Однако то место, где хунни выпьет воды, постигнет несчастье. В то же время хунни это символ яркого таланта, а потому увидеть ее к счастью. Вот такой двоякий миф. Благодаря ему, по крайней мере, становится ясно, почему этимологически в китайском слове радуга присутствует ключ «змея» ().

И напоследок маленький божок несчастий, смерти, нищеты, неурожая и траура: санмэнь () змея с головой человека и чиновничьей шапкой. Считается, что он вестник смерти, но также может и просто приносить несчастья тут уж как «повезет».

Тигр

«Это горный бог-тигр. Когда охота ему съесть человека, он снимает одежды и шапку, превращается в тигра и с ревом бросается вперед. Это Небесный император попросил горного бога приручить тигра, но тот забрал одежду горного бога, чтобы есть людей. Интересно, это Небесный император заставил горного бога обратиться тигром или же тигр изначально был горным богом?»

Это не единственная история, связанная с мифом о тигре-оборотне. Среди чужэней есть не только мертвецы и тяжело больные люди, но и те, кто не способен противиться собственным желаниям.

Так, в «Обширных записях об удивительном» () есть история о деревенском старосте по имени Фань Дуань, который имел неконтролируемое желание есть сырое мясо. Однажды он украл у соседа свинью, а после этого его обуяла жажда человечины. Позже он повстречал двух тигров, вместе с ними охотился и делился едой, да так постепенно и сам обратился в тигра. Жители деревни были напуганы и хотели убить его, но мать помогла ему бежать. С тех пор в той деревне если видели трех тигров, то у одного можно было заметить сапог на левой задней ноге. Остальные тигры всегда убегали, а он поворачивался и смотрел назад со странной тоской, будто не мог понять, где он и что делает. Его так и прозвали «староста Фань».

Разумеется, тигров-оборотней, как и всех яошоу в целом, обвиняли в похоти и совращении. В «Императорской энциклопедии эпохи Тайпин» () записана легенда из династии Тан о женщине в тигриной шкуре (хупинюй, ):

«В городе Пучжоу жил чиновник по имени Цуй Тао. Однажды ему потребовалось отправиться в Лиян на юге, и по дороге он проезжал Чучжоу. Прибыв в Чучжоу на рассвете, Цуй Тао решил задержаться и остановиться на ночь на постоялом дворе Гуманность и справедливость. Местные предупредили его: Поговаривают, что там обитает что-то злобное, лучше не селитесь там. Но Цуй Тао не послушался.

Ко второй страже у него догорела свеча, и он решил лечь спать. Но стоило ему развернуть одеяла, как в воротах двора он увидел огромную лапу. Двери распахнулись, и внутрь протиснулся огромный тигр. Цуй Тао в испуге забился в темный угол комнаты и принялся наблюдать.

Он видел, как тигр остановился посреди двора, сбросил шкуру, и на его месте оказалась девушка удивительной красоты, в прекрасном одеянии и украшениях. Она зашла в комнату и легла поверх его одеяла. Цуй Тао не мог больше сдерживать любопытство. Он вышел из темноты и спросил:

Зачем вы лежите на моем одеяле? И почему я видел, как вы входите в образе зверя?

Девушка поднялась и обратилась к нему:

Господин, я могу вам все объяснить. Отец и брат этой простолюдинки охотники, а семья так бедна, что хорошего мужа мне найти не может. Потому я стала набрасывать на себя тигриную шкуру и тайком приходить сюда в надежде, что смогу послужить какому-нибудь благородному господину и он позволит мне прибирать его дом. Однако все гости до этого в испуге прогоняли меня, но вот мне наконец посчастливилось встретить господина, который, надеюсь, примет меня.

Цуй Тао сказал:

Ну раз таково твое желание, то можешь услужить мне.

На следующий день господин Тао выбросил тигриную шкуру в высохший колодец во дворе и увез девушку с собой. Позже он выдержал экзамены и получил должность в Сюаньчэне. Жена и дети Цуй Тао последовали за ним к месту назначения.

Более месяца спустя они снова остановились на постоялом дворе Гуманность и справедливость. Цуй Тао тогда вспомнил и обратился к жене:

Это же то место, где я впервые встретил тебя!

Он заглянул в колодец и увидел, что тигриная шкура не истлела и совсем такая, как и раньше. Цуй Тао радостно сообщил жене:

Да и шкура, в которой ты пришла ко мне, все еще лежит в колодце!

На что она ответила ему:

Повели-ка достать ее тогда.

Слуги достали шкуру, и жена Тао со смехом сказала:

Позволь мне примерить ее еще разок.

Но стоило ей одеться в шкуру, как она превратилась в тигра и грозно зарычала. Она сожрала Цуй Тао и детей, выпрыгнула из постоялого двора и была такова».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке