Сказки народов мира - Кероглу.Азербайджанский народный эпос. стр 15.

Шрифт
Фон

Если бы вы могли ответить мне, не стал бы я искать Кероглу. Мне надо видеть его самого.

Словом, удальцы свое, Белли-Ахмед свое.

В конце-концов увидели удальцы нет, ничего не выпытают у упрямца. Повели его к Кероглу. Белли-Ахмед вручил ему весточку от Нигяр-ханум. Кероглу распечатал письмо и прочел, что писала султанская дочь.

Жизнь за тебя отдам я, Кероглу.
Пленит меча блистание меня:
Приди и увези, коль ты игид
Измучили стенания меня.
На Ченлибеле доблестный герой,
Перед врагом, как муж, стоишь горой!
Верна я слову буду век с тобой,
Нет в мире постояннее меня.
Султана дочь Нигяр уже давно
Презрела шаха с ханом заодно.
Есть у меня желание одно:
Зови своей желанною меня

Оседлай Гырата, я должен ехать в Стамбул.

Кероглу, где твой разум, что тебе делать в Стамбуле? запротестовали воины. Не знаешь разве, что паши жаждут твоей крови? Поедешь и пропадешь.

Нет, сказал Кероглу, я должен ехать.

Да скажи, наконец, настаивали удальцы. Почему ты должен ехать?

Кероглу прочел им письмо Нигяр. Выслушав его, Дели-Гасан повернулся к воинам и сказал:

Разве может не ехать он после этакого письма? Такому молодцу, как наш Кероглу, как раз под пару будет такая розочка, как султанская дочь. Только, друг Кероглу, путь тебе предстоит трудный и опасный. Не езди один. Позволь и нам отправиться с тобой.

Тут Кероглу прижал к груди свой саз и сказал:

Нет, Дели-Гасан!

К своей красавице, игид,
Один поедет он, один.
Чтоб враг был по заслугам бит,
Один поедет он, один.
И неприятеля сразит,
И край враждебный разорит,
И налетит, и сокрушит
Один поедет он, один.
Он свой стальной надев доспех,
Пройдет дорогу без помех.
Храбрец, одолевая всех,
Один поедет он, один.
К Нигяр спешит он не свернуть
Его с пути-пылает грудь.
В далекий путь, в далекий путь
Один поедет он, один.
Я, Кероглу, беру клинок,
Чтобы султана, что жесток,
Перед Гыратом гнать я смог
Один поеду я, один.
В варианте «Дербенд» (ашуг Вели) эту гошму (ашугская песня, импровизация) Кероглу посвящает Мовминэ-ханум. Поэтому последнее четверостишие относится к Мовминэ-ханум.
Мехтер конюх. Кероглу всех своих бойцов, даже не носивших оружия, например, конников и ашугов, называл дели (т. е. удалец).

И снова повторил то, что пропел под звуки саза:

Мои отважные удальцы, за Нигяр-ханум отправлюсь я один. Вы оставайтесь. Охраняйте Ченлибель.

Оказав это, Кероглу поднялся. Отвага его пришлась по нраву Белли-Ахмеду.

Кероглу! сказал он. Поверь глазу моему только ты достоин Нигяр-ханум. Жаль, если девушка эта достанется кому-нибудь другому.

На голос любимой скорей отзовись.
Иди, Кероглу, спеши, Кероглу.
За милую тоже отдать бы мне жизнь!
Иди, Кероглу, спеши, Кероглу!
Тирме у нее небывалый цвет.
Как райская птица прекрасней нет.
Исполнилось ей пятнадцать лет.
Иди, Кероглу, спеши, Кероглу!
Нигяр, как пери, это имя ее.
В дорогу бери это слово мое:
Увидишь не сможешь уйти без нее,
Иди, Кероглу, спеши, Кероглу!
Ахмед говорит: отказаться нельзя.
Любою водой напиваться нельзя.
И сразу во всем разобраться нельзя.
Иди, Кероглу, спеши, Кероглу!

Покорно склонив голову, Дели-Гасан тотчас приказал взять Белли-Ахмеда под стражу, и двум воинам крепко-накрепко стеречь его. У Кероглу был такой обычай. Всякого вестника он не отпустит, пока не проверит сказанного. Если тот говорил правду, Кероглу награждал его и провожал с почетом. Если же тот замышлял зло и язык его был лжив, то дело решал египетский меч.

Только Кероглу успел отдать свои приказания Дели-Гасану, как Дели-Мехтер подвел Гырата. Кероглу подвесил к поясу меч, взял пику и, распрощавшись со своими удальцами, соколом взлетел на спину Гырата и пустился в путь.

Когда Гырат чувствовал, что поводья не натянуты, он летел, точно пущенная из лука стрела. Удальцы только-то и увидели, что пыль на дороге к Ченлибелю. Молнией несся окрыленный Гырат, перелетал через горы, мчался над долами. Другой бы такой путь и за неделю не осилил, а он уже на следующий день к вечеру подскакал к Стамбулу.

Кероглу постучался в двери первого же встретившегося ему на окраине домика. Ему открыла старушка.

Послушай, мать, я из дальних стран, обратился к ней Кероглу, не приютишь ли ты меня на одну ночь?

Почему бы нет? отвечала старушка. Пусть хоть смерть зайдет в дом, куда не заходят гости. Слезай, заходи!

Кероглу спешился.

Тирмэ дорогая узорчатая шаль.

Провел Гырата на конюшню, а сам вошел в дом и сел в сторонке. Старуха принесла хлеба. Поев, Кероглу стал расспрашивать старуху про ее жизнь.

Эх, вздохнула она, на всем свете у меня есть один-единственный сын, зеница моего ока. Он садовник в гранатовом саду дочери султана Нигяр-ханум.

Кероглу принял это за доброе предзнаменование. Казалось, счастье само свалилось к нему с неба. Говоря о том, о сем, он разузнал, что самого султана в Стамбуле нет: он отправился в паломничество в Мекку.

Послушай, мать, спросил он старуху, а где же твой сын?

Дочь нашего султана, Нигяр-ханум, ответила, старуха, каждый месяц с сорока своими красавицами-прислужницами отправляется гулять в гранатовый сад Послезавтра как раз наступает срок. Она придет. Значит, сыну надо присмотреть, чтобы в саду все было в порядке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке