Хольм ван Зайчик - Цикл: "Ордусь" Компиляция. Книги 1-7 стр 10.

Шрифт
Фон

Что вы! с едва ощутимым акцентом проговорила она.

И голосок миленький, подумала Фирузе.

Это я виновата Вам нужно быть осторожнее, в вашем положении

Да, муж отговаривал меня идти на кончерто, затараторила Фирузе. С Богданом она никогда не бывала столь

словоохотливой. Уже совсем недолго носить осталось, он волнуется. Мужчины в это время ужасно смешные Но очень, очень милые. У вас нет еще детей? Нет? Я так и думала. Хотел меня не пустить. Но я его уговорила. Я так люблю европейскую музыку! И этот очаровательный дирижер! стремясь к великой цели, она даже вспомнила это нелепое слово, причем безо всяких усилий. Он совсем как гость страны.

Только по виду. Ваши музыканты иначе играют, задумчиво сказала девушка.

Поток тем временем уже принес их в буфет, и бывшая почти на полголовы выше Фирузе тактичная и заботливая варварка раньше ее успела оценить ситуацию у прилавка, должным образом сманеврировать и мигом оказалась там, куда все так стремились. Умеют они это, подумала Фирузе. Шустрые такие Решительные. Но не бездумно решительные. Осмысленно решительные, вот в чем дело. А мы либо колеблемся месяцами, либо кидаемся очертя голову наобум мол, будь что будет.

Что вам взять? спросила девушка.

Просто стакан кумыса, если вам нетрудно, с готовностью ответила Фирузе.

Конечно, нетрудно, обаятельно улыбнулась девушка. А вы не ждите тут, в тесноте и толкотне, мало ли вон у окна свободно. Я к вам подойду.

Спасибо, душенька, искренне ответила Фирузе.

Уже через минуту со стаканом кумыса и маленьким бокалом мартини со льдом для себя обаятельная гокэ, ловко лавируя в массе людей, подошла к ждущей ее Фирузе.

Пожалуйста.

Спасибо. Вы так любезны девушка

Меня зовут Жанна.

Фирузе.

Очень приятно, Фирузе.

Вы сказали, у нас иначе играют. Но это же ваша музыка.

Да, конечно. В том-то и странность. Все как бы то же самое, инструменты, ноты а иначе. Про другого Бога.

Ну, Богдану будет о чем с ней поговорить, обрадованно поняла Фирузе.

Вивальди, когда писал, молился, может, Мадонне, а у вас это играют Богородице. Я не могу сформулировать

Что сделать?

О, простите. Объяснить подобрать правильные слова. Но мне обязательно придется это делать. Я ведь затем сюда и приехала.

Зачем затем?

Жанна сделала маленький глоток. Фирузе большой.

Я закончила Сорбоннский университет по специальности ордославистика Ох! Опять простите. Университет По-вашему это будет всеобуч, наверно, так можно сказать.

Великое училище, я знаю, кивнула Фирузе. Дасюэ.

Точно! засмеялась Жанна. Вылетело из головы. Так трудно адап приспособиться! Одно дело академическое знание языка, и совсем другое погрузиться в языковую среду иной страны, иной культуры Я всего неделю, как приехала в Цветущую Ордусь . Но надо именно так резко, с головой. Все увидеть, все почувствовать!

Она взволнованно сделала три больших глотка. Фирузе выжидательно сделала три маленьких.

Щеки девушки порозовели.

Я без ума от вашей культуры, заявила она. Так все странно и аттракционно то есть привлекательно. Я здесь на практике. Буду писать диссертацию.

Надолго к нам? цепко спросила Фирузе.

Жанна сделала неопределенно-размашистый жест бокалом.

Месяца на три, никак не меньше.

Ага, сказала Фирузе и отставила стакан. Хотите, я вас познакомлю с мужем?

Ничего не выйдет у нее, изнывал в одиночестве Богдан. Ничего не получится. И вдруг подумал: а если получится?

Его бросило в странную дрожь.

Милый, познакомься, раздался сзади голос супруги. Богдан вскочил, поворачиваясь к проходу. Едва слышно переговариваясь, там уже шли, неторопливо возвращаясь к своим местам, ценители европейской музыки. Фирузе улыбалась ласково, а девушка, которая, как Богдан это отчетливо понял теперь, ни с того ни с сего ему отчаянно понравилась, чуть выжидательно, чуть застенчиво, и очень приветливо и открыто. Это Жанна. Она изучает нашу страну, закончила Сорбоннское великое училище, это во Франции, я помню. Приехала сюда на практику и хочет все узнать и почувствовать. Жанночка, это мой ненаглядный муж, Богдан Рухович.

Можно просто Богдан, выдавил Богдан.

Он ученый человек, имеет степень минфы.

Лё шинуаз? растерянно спросила Жанна.

А? осекшись, спросила Фирузе.

Шынуаз, шынуаз подтвердил Богдан.

Минфа, пояснила Фирузе, это «проникший в законы ». Он действительно очень знающий законник, прямой, честный и справедливый.

Фирузе! сморщился Богдан.

Но это же правда, любимый, простодушно хлопнула ресницами Фирузе. Тебя так ценят в Возвышенном Управлении этического

Насколько можно понять ван Зайчика, описанное им государство в целом официально именовалось Цветущей Ордусью (по-китайски Хуася Оуэрдусы). Неофициально же, внутри страны, среди своих, собственно китайские территории назывались Цветущей Срединой, а все остальное составляло подразделенную на семь улусов Внешнюю Ордусь.
Учетная степень «проникший в [смысл] законов» существовало в Китае по крайней мере со времени династии Хань, то есть с начала нашей эры.

надзора, я знаю.

В это легко поверить, сказала Жанна и протянула Богдану руку. Очень приятно с вами познакомиться, Богдан.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке