Шрифт
Фон
Павел Диакон
ВО СЛАВУ ЛАРСКОГО ОЗЕРА
1 Как я начну воспевать хвалу тебе, Ларий великий?
Щедрые блага твои как я начну воспевать?
С круглым изгибом рога у тебя, как на черепе бычьем.
Дали названье тебе с круглым изгибом рога .
Много несешь ты даров, богатый, для божьих приютов,
Для королевских столов много несешь ты даров.
Вечно весна над тобой: опоясан ты дерном зеленым.
Ты побеждаешь мороз! Вечно весна над тобой!
Средь плодоносных олив окруженный лесистой каймою,
10 Вечно богат ты листвой средь плодоносных олив.
Вот поспевает гранат, в садах твоих радостно рдея,
В зарослях лавра таясь, вот поспевает гранат.
Мирт благовонных кусты кистями струят ароматы,
Радуют блеском листвы мирт благовонных кусты.
Запахом их победил едва появившийся персик,
Всех же, конечно, лимон запахом их победил.
Перед тобою ничто, по мне, и Аверн темноводный,
Гордость Эпирских озер перед тобою ничто:
Перед тобою ничто хрустальные воды Фукина,
20 Даже могучий Лукрин перед тобою ничто.
Воды б ты все превзошел, когда б ты носил Иисуса,
Будь в Галилее ты встарь, воды ты б все превзошел.
Волны свои удержи, чтоб они челноков не топили,
Чтоб не губили людей, волны свои удержи.
Этого зла избежав, будешь всегда прославляем,
Будешь всегда ты любим, этого зла избежав.
Будь тебе честь и хвала, необъятная Троица, вечно!
Столько создавшей чудес, будь тебе честь и хвала.
Ты, прочитавший сие, скажи: «Прости, господи, Павла».
Просьбы моей не презри ты, прочитавший сие.
Альбин переиначенное Алкуин.
Неизвестное лицо.
В 793 г. из Англии.
Между двумя составными частями сложного слова иногда вставляют другое слово или даже несколько слов. Такая поэтическая фигура называется тмесис. Восходит к греческим классикам (например, встречается у Гомера).
Смысл слов Вергилия (эклога II, 56): «Ты прост, как деревенский парень: не о подарках печется Алексий» и т. д. («Rusticus es Corydon: пес munera curat Alexis...»). У Алкуина rusticus утеряло свой идиллический смысл («наивный», «простоватый») и подчинилось каролингскому словоупотреблению, в котором оно всегда противополагается «ученому» (sapiens, sophus), «любителю мудрости» (sophiae), т. е. человеку, вкусившему от классической и церковной науки, достойному быть принятым в кружок академических любомудров.
Второй Назон автор «Эклоги», в которой прославляются царствование Карла, двор и Академия. Его отождествляют с Муадвином (около 840), епископом Августодунским (Autun). Стихотворение, где встречается указанный стих, не сохранилось.
Речь идет об озере Лаго ди Комо в Ломбардии.
Лары (домашние, полевые и прочие духи) изображались у римлян всегда с изогнутым рогом в руке.
Аверн и Лукрин озера Кампании, Фукин озеро в Апеннинах; гордость Эпирских озер озеро Ахерусия, из которого, согласно легенде, течет адская река Ахерон.
ЭПИТАФИЯ ПЛЕМЯННИЦЕ СОФИИ
1 Росною стала от слез земля, дорогая София,
Что поглотила тебя, о, наш лучезарный алмаз...
Ты украшеньем семьи была, миловидная дева,
Ибо на этой земле краше тебя не найти.
Ах, уж с младенческих лет была ты разумницей милой:
Древние старцы твоим жадно внимали словам.
То, что и в сутки подчас другим не давалось подросткам,
Все это ты без труда сразу могла постигать.
Вслед за кончиной твоей и бабушка жить отказалась:
10 Ранний конец твой повлек гибель ее за собой.
Ложе тебе и супруг уже уготованы были;
Крепко надеялись мы внука дождаться от вас.
Горе мне! Ныне тебе, вместо ложа, готовим могилу,
Вместо венчальных огней скорбный обряд похорон.
В грудь ударяем, увы, вместо всплесков веселых руками,
Вместо кифар и певцов всюду рыданья звучат.
Пышно расцветшую гроздь сорвала непогода лихая,
Алую розу у нас злая гроза унесла.
Теодульф
ОБ УТЕРЯННОЙ ЛОШАДИ
1 Ум помогает нам в том, в чем сила помочь не сумеет,
Хитростью часто берет тот, кто бессилен в борьбе.
Слушай, как воин один, у коего в лагерной давке
Лошадь украли, ее хитростью ловко вернул.
Он повелел бирючу оглашать перекрестки воззваньем:
«Тот, кто украл у меня, пусть возвратит мне коня.
Если же он не вернет, то вынужден буду я сделать
То же, что в прежние дни в Риме отец мой свершил».
Всех этот клич напугал, и вор скакуна отпускает,
10 Чтоб на себя и людей грозной беды не навлечь.
Прежний хозяин коня нашел того с радостью снова.
Благодарят небеса все, кто боялся беды,
И вопрошают: «Что б ты совершил, если бы конь не сыскался?
Как твой отец поступил в Риме в такой же беде?»
15 Он отвечал: «Стремена и седло взваливши на плечи,
С прочею кладью побрел, обремененный, пешком;
Шпоры нося на ногах, не имел он, кого бы пришпорить,
Всадником в Рим он пришел, а пехотинцем ушел.
Думаю я, что со мной, несчастным, случилось бы то же,
20 Если бы лошадь сия не была найдена мной».
Валахфрид Страбон
К ЛИУТГЕРУ КЛИРИКУ
1 Нежных достойный услуг и дружественных помышлений,
О Лиутгер, тебе Страб несколько слов посвятил.
Может быть, наши места не очень тебе полюбились,
Все-таки, мнится, меня ты не совсем позабыл.
5 Если удачлив ты в чем, порадуюсь всею душою.
Если тебе нелегко, сердцем скорблю глубоко.
Как для родимой сынок, как земля для сияния Феба,
Словно роса для травы, волны морские для рыб,
Воздух для пташек-певиц, журчанье ручья для поляны,
10 Так, милый мальчик, твое личико дорого мне.
Если возможно тебе (нам же кажется это возможным),
То поскорее предстань ты перед очи мои,
Ибо с тех пор как узнал, что ты близко от нас пребываешь,
Не успокоюсь, пока вновь не увижу тебя.
Пусть превосходят числом и росу, и песок, и светила
Слава, здоровье, успех и долголетье твое.
Шрифт
Фон