Агата Кристи Маллован - Вся мисс Марпл в одном томе стр 2.

Шрифт
Фон

Как ни странно, мои слова оказали противоположное действие. Она заявила, что творятся странные вещи и она чрезвычайно удивлена, что я этого не замечаю. После чего миссис Прайс Ридли, как я догадываюсь, явилась с жалобами к полковнику Протеро. Протеро из тех людей, которые обожают скандалить по любому поводу. Он и устроил скандал. К сожалению, для скандала он выбрал среду. А я утром по средам даю уроки в церковной дневной школе, и это превращает меня в комок нервов, так что я до конца дня не могу прийти в себя.

Что ж тут такого надо же и ему хоть чем-то развлечься, сказала моя жена с видом праведного и беспристрастного судьи. Около него никто не увивается, называя его нашим дорогим викарием, и никто ему не дарит жутких расшитых туфель, а к Рождеству тёплых ночных носочков. И жена и дочь на дух его не переносят. Наверно, ему приятно хоть в чём-то почувствовать себя важной персоной.

Но ведь для этого вовсе не обязательно оскорблять других, не без горячности ответил я. Мне кажется, он даже не понял, какие выводы можно сделать из его слов. Хочет проверить все церковные счета на случай растрат. Растрат, так и сказал. Выходит, он думает, будто я прикарманиваю церковные средства!

О тебе никто такого не подумает, мой родной, сказала Гризельда. Ты настолько выше всех подозрений, что тебе просто грех не воспользоваться такой возможностью. Вот было бы здорово, если бы ты присвоил пожертвования на миссионерскую работу. Терпеть не могу миссионеров я их всегда ненавидела.

Я уже хотел упрекнуть жену за нехристианские чувства, но тут Мэри внесла полусырой рисовый пудинг. Я попробовал слабо протестовать, но Гризельда заявила, что японцы всегда едят недоваренный рис и от этого у них так хорошо варят мозги.

Попомни мои слова, сказала она, если бы ты всю неделю, до самого воскресенья, ел рисовый пудинг, ты произнёс бы сногсшибательную проповедь, честное слово.

Боже упаси, содрогнувшись, ответил я. Затем продолжил: Протеро зайдёт завтра вечером, и мы вместе просмотрим все счета. А сегодня мне нужно закончить свою речь для МКАЦ. Я тут искал цитату и так зачитался «Реальностью» каноника Ширли, что не успел написать всё до конца. А ты сегодня что собираешься делать, Гризельда?

Исполнять свой долг, сказала Гризельда. Свой долг супруги пастыря. Чай со сплетнями в половине пятого.

А кого ты пригласила?

Гризельда стала перечислять по пальцам, сияя напускной добродетелью:

Миссис Прайс Ридли, мисс Уэзерби, мисс Хартнелл и это чудовище мисс Марпл.

А мне мисс Марпл даже нравится, возразил я. По крайней мере, она не лишена чувства юмора.

Самая жуткая сплетница во всей деревне, сказала Гризельда. Всегда знает до мелочей всё, что здесь творится, и всегда от всех ждёт самого худшего.

Как я уже говорил, Гризельда гораздо моложе меня. В моём возрасте люди понимают, что самые худшие ожидания обычно оправдываются.

Меня к чаю не жди, Гризельда! заявил Деннис.

Ах ты разбойник! воскликнула Гризельда.

Деннис благоразумно спасся бегством, а мы с Гризельдой перешли ко мне в кабинет.

Ума не приложу, кого бы ещё позвать, сказала она, усаживаясь на мой письменный стол. Может, доктора Стоуна и мисс Крэм? И ещё, пожалуй, миссис Лестрэндж. Между прочим, я к ней вчера заходила и не застала её. Да, миссис Лестрэндж надо непременно позвать к чаю. Она такая таинственная приехала, сняла дом в деревне и носа из него не кажет, а? Сразу приходят в голову детективы. Представляешь: «Кто была эта таинственная дама с бледным и прекрасным лицом? Что таилось в её прошлом? Никто не ведал. В ней было нечто роковое». По-моему, доктор Хэйдок что-то про неё знает.

Ты читаешь слишком много детективов, кротко заметил я.

А ты-то сам? парировала она. Я вчера весь дом перевернула, искала «Пятно на лестнице», пока ты писал тут проповедь. Наконец прихожу спросить тебя, не попадалась ли тебе эта книга, и что я вижу?

У меня хватило совести покраснеть.

Да я просто нечаянно на неё наткнулся. Потом какая-то фраза случайно

Сокращение МКАЦ расшифровывается как Мужская Конгрегация Англиканской Церкви.

попалась мне на глаза, и

Знаю я эти случайные фразы, сказала Гризельда. И напыщенно произнесла, словно читая по книге: «И тут случилось нечто поразительное Гризельда встала, прошла через всю комнату и нежно поцеловала своего пожилого мужа». Сказано сделано.

Это и вправду «нечто поразительное»? спросил я её.

Ты ещё спрашиваешь, ответила Гризельда. Ты хоть понимаешь, Лен, что я могла выйти замуж за министра, за баронета, за процветающего дельца, за трёх младших офицеров и бездельника с изысканными манерами, а вместо этого выбрала тебя? Разве это не поразило тебя в самое сердце?

Тогда поразило, признался я. Я частенько задумывался, почему ты так поступила.

Гризельда залилась смехом.

А потому, что почувствовала себя совершенно неотразимой, прошептала она. Остальные мои кавалеры считали, что я просто чудо, и, разумеется, для каждого из них я была бы отличной женой. Но для тебя я воплощение всего, что ты не любишь и не одобряешь, и всё же ты не мог передо мной устоять. Моё тщеславие просто не выдержало этого. Знаешь, куда приятнее, когда тебя втайне обожают, сознавая, что это грех, чем когда тобой гордятся и выставляют напоказ. Я доставляю тебе кучу неудобств, я непрерывно тебя шокирую, и, несмотря ни на что, ты любишь меня до безумия. Ты меня любишь до безумия, а?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке