«Ну, с богом», прошептал я и шагнул из комнаты. И в тот же миг во что-то врезался.
Точнее, не во что-то, а в кого-то.
Раздался короткий удивленный вскрик. Я инстинктивно выбросил руки вперед, чтобы не дать хрупкой фигуре упасть. Мои ладони легли на ее плечи, а она, потеряв равновесие, уперлась руками мне в грудь. Мир на секунду замер.
Я держал ее, чувствуя сквозь тонкую ткань блузки тепло ее кожи и частое биение сердца. Я опустил взгляд. И встретился с ее глазами.
Это была девушка. Ей было лет двадцать восемь, не больше. Идеальная, цвета слоновой кости, кожа, на которой не было ни единого изъяна. Высокие, резко очерченные скулы, прямой, точеный нос и четко очерченные с чуть опущенными уголками губы. Сейчас они были плотно сжаты. Но главное глаза. Миндалевидные, темно-карие, почти черные, и в них плескался такой острый, пронзительный ум, что я на секунду почувствовал себя голым. Это был взгляд акулы.
Ее иссиня-черные волосы были уложены в безупречную, строгую прическу, ни единого выбившегося локона. Одета она была в белоснежную шелковую блузку и узкую черную юбку-карандаш, которая идеально подчеркивала ее фигуру. На шее поблескивала тонкая платиновая
цепочка, на запястье часы не сильно известной, но довольно дорогой швейцарской марки, которые стоили, наверное, как целая почка на черном рынке.
На ее лице сначала промелькнуло удивление, смешанное с досадой. Затем она моргнула, и ее взгляд сфокусировался на мне. Удивление сменилось холодным любопытством. И в следующее мгновение она взяла себя в руки. Лицо ее стало непроницаемой маской.
Благодарю вас, произнесла она ровным голосом. Вы спасли меня от довольно унизительного падения.
Она осторожно отстранилась, поправила блузку, у которой и поправлять-то было нечего, и смерила меня оценивающим взглядом с головы до ног.
А вы, должно быть, доктор Херовато, продолжила она, и в ее голосе не было и тени вопроса. Я Ямада Аяме, сестра Кайто. Я хотела бы выразить вам свою глубочайшую признательность за то, что вы спасли моего брата.
Ямада Аяме. Сестра того мужчины. И, видимо, совсем непростой человек.
Это мой долг, Ямада-сан, пробормотал я, чувствуя себя неловко под ее изучающим взглядом.
Она чуть склонила голову набок, и в ее темных глазах промелькнула едва заметная усмешка.
Долг? переспросила Аяме, и уголки ее губ приподнялись. Какое возвышенное слово. Особенно для ординатора, о котором до недавнего времени ходили слухи, что его главный врачебный навык это умение виртуозно спать на дежурствах, не падая со стула. Не находите?
Я замер. Вот оно. Она знала. Знала все о Херовато, то есть обо мне. Неужто уже успела справки навести? Однако в ее словах не было прямой насмешки, нет. Все было сказано идеально вежливо, с такой тонкой иронией, что придраться было невозможно. Это был высший пилотаж.
Слухи вещь обманчивая, наконец ответил я.
О, несомненно, легко согласилась Аяме. Иногда они недооценивают. А иногда сильно переоценивают. Будет интересно посмотреть, какой случай у нас с вами, доктор.
Наши взгляды скрестились, и в воздухе повисло напряжение, такое плотное, что его, казалось, можно было резать ножом. Я не знал, что сказать. Аяме же просто смотрела. Эту дуэль взглядов прервал третий участник.
Аяме-сан, доброе утро. Не знала, что вы тут.
Из-за угла появилась еще одна женщина, помоложе Аяме, с мягкими чертами лица и доброй, немного усталой улыбкой. На ней было простое домашнее платье, а волосы были собраны в хвост. Я сразу узнал в ней ту плачущую женщину, которую встретил в холле больница и которая так любезно предложила нам свой дом.
Эми, Аяме мгновенно переключилась, и ее лицо озарила вежливая улыбка. Я приехала рано утром.
Эми кивнула, а затем ее взгляд переместился на меня.
А, Херовато-сан, доброе утро, улыбнулась мне Эми. Надеюсь, вы хорошо спали?
Да, спасибо, кивнул я.
Пойдемте завтракать, предложила она. Стол уже накрыт.
Нет, что вы, спасибо, я и так слишком вас стеснил, начал было я, пятясь к своей комнате. Нам уже пора
Не говорите глупостей, мягко, но настойчиво прервала Эми.
Вы должны хотя бы поесть с нами, вдруг вмешалась Аяме. Мы настаиваем.
Хорошо, вздохнул я, сдаваясь. Поем и сразу на выход. Только я сбегаю в уборную, умоюсь.
Конечно, кивнула Аяме. Мы подождем вас в столовой.
Она развернулась и пошла по коридору, и я невольно проводил ее взглядом. Даже со спины она выглядела как королева. Идеальная осанка, уверенная походка Хищница. Что же мне так везет на таких женщин? Мей, теперь эта Аяме.
По пути в поисках уборной я наткнулся на экономку.
Доброе утро, Херовато-сан, поклонилась она.
Доброе утро, ответил я. Скажите, пожалуйста, а вы не видели моих сестер?
О, не волнуйтесь, улыбнулась она. Хината-тян уже позавтракала и сейчас играет во дворе с Мику-тян. Они в полном восторге от сада. А Хана-тян
Тут она снова улыбнулась, на этот раз как-то загадочно.
Хана-тян тоже сейчас в очень приятной компании.
В приятной компании? удивлённо переспросил я.
Я замер. Хана? Хана, которая в своём двенадцатилетнем возрасте уже была воплощением любопытства и разрушительной энергии? Что же могло быть для нее "приятной" компанией?. Я вдруг забыл, что собирался умыться, хорошенько обдумать, как себя вести и как бы побыстрее отмахнуться от этой семейки Единственное, о чем я мог думать, это о Хане и её способности находить приключения на свою голову там, где их, казалось бы, быть не может в принципе. Так что ноги сами понесли меня в сторону столовой, желая как можно быстрее поесть, уважив хозяев, а потом, подхватив подмышки сестер, свалить.