Глава II
Мигель? Уже не спишь? с насмешкой произнес собеседник Массиньи. Голос Фрэнка Мюллера был достаточно узнаваем.
Я вчера посмотрел расписание полетов рейс Бостон-Шаннон вылетает в одиннадцать часов. Но мне необходимо будет увидеться с тобой или с Дженовезе не позже десяти я думаю, в кафе у аэропорта.
Интересно в голосе снова чувствовалась насмешка. Ты хочешь предъявить нам свои условия? Мюллер, несмотря на свою молчаливость, был опытным игроком и чувствовал, когда его собеседник начинает нервничать. Мы предлагаем тебе следующие условия: у тебя есть двадцать минут на то, чтобы полностью собраться через двадцать минут перед выходом из твоего дома будет ждать машина.
Хорошо, согласился Мигель, стараясь скрыть недовольство.
Часы показывали половину пятого утра. Каждая минута длилась словно вечность Дженовезе снова переиграл своего нового знакомого, он снова навязывал свои правила и искал слабое место в его обороне.
Покидая квартиру, Мигель оставил включенной настольную лампу небольшое напоминание о незамирающей жизни, незаметное днем, но отвлекающее внимание непрошенных гостей в ночное время.
Выйдя из дома, Массиньи увидел знакомый кадиллак «Эльдорадо», покрытый краской цвета индиго.
Без девяти пять Ты всё предусмотрел, но забыл оставить одну минуту на то, чтобы спуститься с четвертого этажа, с улыбкой произнес Лоренцо ДиМуччи, открыв переднюю дверь.
Хотелось бы мне при спуске преодолевать этажей на сорок больше, мечтательно произнес Мигель.
Ага, где-то в Нью-Йорке близ Центрального парка? Лоренцо жестом предложил своему собеседнику сесть на переднее сиденье. После того, как Мигель закрыл дверь автомобиля, ДиМуччи продолжил. Знаешь, я хочу тебя попросить об одной вещи пока не приедем на место, не задавай мне лишних вопросов.
К черту. Меня в пять утра вытаскивают из квартиры, а я не могу задавать вопросы, раздраженно произнес Мигель.
Сейчас я делаю лишь то, за что мне заплатил Дженовезе. Ты можешь задавать мне вопросы сколько тебе угодно, но я всё равно не отвечу ни на один из них, задумавшись, Лоренцо, продолжил. Пойми, если бы Лукас захотел, он мог бы найти других людей и другие способы доставить тебя на место. Это, всего лишь, выбор этих людей, после этого, прищурившись, он посмотрел в глаза своему собеседнику.
Увидев отблески молчаливого согласия в своем собеседнике, ДиМуччи завел автомобиль и отправился по непривычно пустынным улицам Бостона. Когда машина оказалась в Южном Бостоне, на просыпающихся улицах которого было уже немало рабочих, спешащих на грузовые причалы.
Может, всё-таки, ответишь, дружище, куда мы едем? спросил Мигель, всю дорогу внимательно следивший за поведением своего спутника.
Сейчас я постараюсь подъехать к четвертому пирсу. Судно отходит в шесть часов утра.
Судно? рассмеялся Мигель. А почему бы мне не полететь в Алжир на воздушном шаре или к дьяволу, ведь можно просто прорыть туннель под землей или полететь на ковре-самолете.
Лоренцо, улыбнувшись, лишь покачал головой. Прищурившись, он пытался высмотреть удобный подъезд к пирсу.
Знаешь, Лоренцо, ты самый мутный человек, которого я когда-либо знал. Ты похож на трясину хочется заглянуть в эту мутную воду и узнать, что там находится, но в какой-то момент понимаешь, что выбраться оттуда невозможно и эта бездна затягивает.
ДиМуччи свернул в узкую аллею, не более ста пятидесяти метров длиной, которая вела прямо к причалу. Ворота были закрыты, но у пешеходной калитки, уже открытой, их ждали люди. В светловолосом великане Мигель узнал Фрэнка Мюллера. По правую руку от него, опершись о стену, стоял незнакомец.
Чудесное утро, не правда ли? спросил Мюллер, после того, как Массиньи вышел из машины. Глаза Фрэнка были закрыты, от столь губительного
для них рассветного солнца, солнцезащитными очками, и его собеседник не мог уловить тот безумный взгляд, которым этот человек прославился еще до ранения на фронте.
Может у меня, как и у тебя, проблемы со зрением, но я не вижу здесь взлетной полосы.
Мигель, уж прости, она утонула, пожав плечами, произнес Мюллер.
В таком случае, утонула и моя договоренность с уважаемым Лукасом Дженовезе рассматривая кирпичную кладку одной из стен, Массиньи пытался сосредоточиться. Ты, или твои друзья, вы можете шутить сколько угодно, но есть предел, за которым кончается мое терпение.
Слушай, мой маленький друг, во-первых, я такой же равноправный участник сделки, как и Лукас, и, если ты не будешь меня слушать, мое терпение тоже может закончиться, вздохнув, он продолжил. Во-вторых, поменялись обстоятельства, поэтому мы немного изменили твой путь в Алжир, Мюллер выжидал, наблюдая за своим собеседником. Раз ты успокоился, я могу продолжить. Отсюда ты отправишься на теплоходе в Ирландию, в Шаннон. Из Шаннона ты вылетишь парижским рейсом. Путь из Парижа в Оран для нас пока не совсем ясен слишком уж много у нас сомнений.
Когда я должен прибыть в Оран? Как я выйду с вами на связь?
Слишком много вопросов, покачал головой Фрэнк. Ты, верно, думаешь, что мы тебя самого отправим в столь дальний путь, удовлетворившись недоумением на лице Мигеля, он продолжил. С тобой полетит этот замечательный парень, он кивнул головой на незнакомца, опершегося о стену. Это Патрик ОХара