Добрый день, она протянула им удостоверение. Я детектив-инспектор Финчер, а это сержант Томас. Мы хотели бы поговорить с вами о Саре Браун.
Глава 8
Благодарю, детектив Финчер говорила ровным мягким контральто.
Дэйзи подтолкнула к ней неразрезанный лимонный кекс:
Может, кекса?
Нет, спасибо. Не думаю, что могу съесть такой целиком.
Неравнодушная Сью с готовностью рассмеялась немного наигранно, явно благоговея перед двумя полицейскими.
Простите я никогда прежде не видела настоящих детектива или сержанта. Это очень волнительно. О, и серьезно, конечно, она чуть не назвала ее «Ваше величество».
Дэйзи подошла к сержанту Томасу, предложить ему кекс, от которого тот, подняв руку, молча отказался.
Вы когда-нибудь в кого-нибудь стреляли? выпалила Неравнодушная Сью.
Чтобы
использовать огнестрельное оружие, нужна специальная подготовка, детектив Финчер достала телефон, черный полицейский блокнот и ручку. Все три предмета она выложила на стол со скрупулезной точностью, каждый идеально параллельно другому и на одинаковом расстоянии. Вы не возражаете, если я запишу нашу беседу?
Мы имеем право получить копию записи, если сделаем запрос, верно? уточнила Сью, садясь.
Верно, улыбнулась детектив Финчер.
Я прочитала это в детективе.
Отправить вам запись? поинтересовалась детектив.
Неравнодушная Сью только отмахнулась: она всего лишь хотела похвастаться своими знаниями о работе полиции, чтобы произвести впечатление на детектива Финчер.
Нет, не стоит.
Взяв в руки телефон, детектив включила диктофон, назвала дату, время и место.
У вас есть какие-то зацепки? спросила Фиона, возвращая разговор к реальной причине появления полицейских.
Я не могу разглашать детали следствия.
Да-да, конечно.
Детектив Финчер кашлянула.
Прежде всего, мои извинения. Как я понимаю, вы вчера сообщили полицейским, дежурившим на месте преступления, что нашли окровавленный нож.
Все верно, подтвердила Фиона.
Они должны были сразу же доложить мне об этом.
Так, получается, Сару Браун убили ножом? Неравнодушная Сью тут же бросилась с места в карьер. Кровь на ноже была кровью Сары? Да? Иначе вас тут не было б.
Прошу прощения, как я уже сказала, мы не можем разглашать информацию о ведущемся следствии. Как я понимаю, вы нашли нож в коробке у магазина.
Фиона сделала глубокий вдох:
Эту коробку подбросили из магазина напротив. Я видела Софи Хэйверфорд, управляющую.
Одевается как шотландская вдова, влезла Дэйзи.
Она взяла ее со своей кучи коробок и подбросила ко мне.
Кучи? уточнила детектив.
Фиона рассказала о неудобствах, связанных с пожертвованиями в выходные, и о том, как Софи просто выбросила свою коробку к ней.
И во сколько это было?
Примерно в десять минут девятого.
Вы уверены, что это была Софи Хэйверфорд?
Определенно.
В таком случае мне надо будет задать ей несколько вопросов.
«Да!» мысленно воскликнула Фиона. Скользкая Софи Хэйверфорд теперь не выкрутится.
Как бы вы описали отношения Сары Браун с Софи Хэйверфорд? У них были разногласия?
Трое волонтеров растерянно переглянулись.
Они не были знакомы, объяснила Фиона. Сара даже никогда не заходила в ее магазин.
Он ей не нравился? уточнила детектив.
Фиона покачала головой:
Нет, просто у нее и мысли такой не было.
Один из полицейских, с которым вы говорили, передал мне, что Сара Браун была здесь частой покупательницей.
Так и есть, Фиона вкратце пересказала ситуацию с культурным центром и отмененным автобусом и то, как они решили предложить Саре и ее друзьям собираться у них в магазине.
А кто решил отменить микроавтобус? уточнила детектив.
Получается, Мэлори Грейнджер, ответила Неравнодушная Сью. Она управляет культурным центром.
Детектив Финчер записала имя в блокнот.
Кто-то из пожилых людей выражал неприязнь к Мэлори после того, как автобус отменили?
Да, куча, подтвердила Сью.
Расскажите подробнее.
Ну, они все ненавидели ее за это
«Ненависть» слишком сильное слово, перебила ее Фиона. Они, конечно, этому решению не обрадовались, как вы можете себе представить.
Они винили в этом Мэлори?
Да, снова влезла Сью. Но она была не виновата. У Мэлори не осталось выбора. Что-то нужно было сократить, иначе общественный центр совсем бы закрыли, но они этого не понимали.
Прозвали ее Дефективной Мэлори, вставила Дэйзи.
И Сара Браун тоже? уточнила детектив.
Фиона пожала плечами.
Не уверена, ответила Фиона.
А как Мэлори отнеслась к этому прозвищу?
Фиона пожала плечами:
Не знаю. Мы лично не знакомы, но могу предположить, что не очень хорошо.
Мне бы не хотелось, чтобы меня звали Дефективной, заявила Дэйзи.
Фиона наклонилась через стол:
Э-э, вы же не думаете, что это Мэлори сделала?
На лице детектива Финчер не отразилось никаких эмоций.
Я не делаю скоропалительных выводов. Просто собираю информацию, чтобы увидеть картину целиком. Могу я узнать, каким человеком была Сара?
Она была крепким орешком, заявила Сью.
Что вы этим хотите сказать?
Стойкая и несгибаемая, ответила Фиона.
Сильный характер?
Несомненно.
Детектив Финчер снова что-то записала в блокноте.