Самойлов Александр - Лестрейд. Рыжий Честный Инспектор стр 72.

Шрифт
Фон

Холмс открыл футляр.

Любой домушник душу продаст за него. Здесь есть всё В нём никелированная фомка, алмаз для резания стекла, отмычки под любой замок и все новейшие приспособления, до которых дошла цивилизация. Скажем потайной фонарь. Согласитесь, просто необходимая в нашем случае вещь, существенно облегчающая поиски в ночном тёмном помещении

Он посмотрел на меня.

Я видел вашу обувь, Джордж. Боюсь, вам придётся переобуться во что-то более подходящее, что не производит лишнего шума Кажется, у нас с вами нога одного размера. Могу предложить вам теннисные туфли с резиновой подошвой По случайному стечению обстоятельств у меня их две пары.

Буду вам обязан, Шерлок.

Ещё неизвестно, кто кому и насколько обязан, засмеялся он. Наконец-то мои ноздри щекочет аромат авантюр и приключений. Я обожаю этот запах. Без него мой мозг превращается в бесформенное желе.

Когда пойдём на

дело?

Глубокой ночью, когда обитатели Вигмор-стрит 16 лягут спать. Разумеется, мы поедем туда на экипаже, но кучеру назовём адрес в нескольких кварталах от штаб-квартиры гуронов, дальнейший путь проделаем пешком. Перед проникновением в дом наденем карнавальные маски если нас случайно заметят, потом никто не сможет опознать нас в лицо.

Он немного помолчал, прежде чем спросить:

В нашем распоряжении ещё много времени Джордж, как вы относитесь к музыке?

Хорошо отношусь.

В таком случае, надеюсь, вас не смутит моя игра на скрипке? Дело в том, что одно из моих прошлых дел касалось розыска пропавшей скрипки, изготовленной руками самого маэстро Амати Я нашёл инструмент, и его владелец любезно разрешил мне подержать пару дней скрипку у меня, чтобы я мог насладиться её божественным звучанием

Делайте что находите нужным, Шерлок. Это ваш дом, сказал я.

Глава 34

Из кошмара меня вытащило лёгкое прикосновение руки Холмса.

Джордж, нам пора Насколько я понял, работу Амати вы оценили по достоинству, подмигнул он.

О да! В следующий раз, когда меня измучает бессонница, нарочно напрошусь к вам на домашний концерт, засмеялся я.

Мы выпили по чашке бодрящего кофе (кстати, миссис Хадсон я так и не увидел) и принялись собираться. У Шерлока действительно был глаз-алмаз: его теннисные туфли пришлись мне в пору сидели как «родные», не болтались и не жали. Так же в запасах сыщика нашлись две карнавальных маски чёрные строгие «летучие мыши».

Дальше всё шло строго по намеченному плану: извозчик высадил нас возле ресторана, работающего круглые сутки напролёт. Судя по большому количеству снующих туда и сюда преимущественно наёмных экипажей, местечко было популярным, так что наша поездка туда не должна была вызвать подозрений.

Само собой, заходить в залитые светом двери заведения мы не стали. Отсюда до Вигмор-стрит было не больше мили, этот путь я и Холмс проделали пешком.

Дом номер шестнадцать был погружён во тьму, как и вся улица.

Патрульные констебли обходят улицу каждый час, сверившись с луковицей циферблата карманных часов, изрёк Холмс. Дождёмся, когда они в очередной раз пройдут по улице. Тогда мы будем точно знать, какой у нас запас времени.

Спрятавшись в укромной нише между двумя раскидистыми деревьями, мы стали ждать.

Пунктуальность не входила в число достоинств констеблей из здешнего дивизиона, патрульных мы увидели только где-то через час с четвертью. Двое дюжих парней, светя себе под ноги фонариками, неспешно шествовали по Вигмор-стрит, о чём-то тихо переговаривались и, после вальяжного променада, наконец, скрылись за поворотом, вызвав у нас вздох облегчения.

Пора, сказал Холмс, надевая маску. Если они и дальше будут столь же ретивы, исполняя обязанности по службе, в нашем распоряжении останется гораздо больше часа.

Если не провозимся с входными замками и сейфом, должны уложиться, прикинул я.

Коротким броском мы пересекли улицу, убедились, что никого не потревожили, и двинулись к чёрному входу особняка.

Джордж, раз уж мы с вами решили встать на скользкий путь нарушителей закона, не будете против, если я воспользуюсь воровской терминологией и попрошу вас немного постоять на стрёме? усмехнулся Холмс.

Через маску были видны только его глаза: сосредоточенные и при этом весёлые.

Можете на меня рассчитывать, кивнул я.

Шерлок опустился на корточки перед дверью чёрного входа, распахнул футляр и извлёк из него отмычки.

Я же отошёл в сторону и принялся наблюдать за округой.

Так, кажется, то, что нужно! заговорил мой спутник.

Он возился, подбирая отмычки.

Нет Не то А это?.. Тоже не то Жаль, очень жаль!.. Ага!

Замок щёлкнул.

Холмс встал и торжествующе произнёс:

Вуаля! Добро пожаловать в обитель гуронов, дорогой Джордж!

Сердечно благодарен! С вашего позволения, я пойду первым, тоном, не терпящим возражений, заявил я и, достав револьвер, шагнул в дверной проём.

Спасибо резиновым подошвам туфель, они скрадывали шум от моих шагов.

Холмс и я зажгли фонарики. Они высветили большой чулан и сбоку от него широкую деревянную лестницу с перилами.

Только бы ступени не заскрипели, пробормотал я.

Здесь такая сырость, что древесина попросту

не успевает рассохнуться хмыкнул Холмс. Ступайте смело, Джордж.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора