Самойлов Александр - Лестрейд. Рыжий Честный Инспектор стр 49.

Шрифт
Фон

То есть в чудо вы не верите?

Как христианин я верю в промысел божий.

Понятно.

Стало ясно, что большего мне от него не добиться. Маккей предпочитал отделываться короткими рублеными фразами и явно тщательно фильтровал слова. И не мне его винить такая же профессиональная деформация, как и у нашего брата мента. Будь я на его месте, вёл бы себя аналогично.

Враги у него были?

Здесь? уточнил он.

В том числе.

Маккей отрицательно покачал головой.

Разумеется, ему доводилось и не раз ловить контрабандистов за руку, но ничего столь серьёзного, за что могли бы убить не припоминаю.

Странно. Это же таможня.

И что? Основной нелегальный груз обычно идёт по реке. То, что у нас скорее так, мелочёвка. В чемоданах много запрещённого не перетаскаешь.

Допустим. А друзья?

Откуда им взяться? Более-менее с ним общался разве что Мур. Они с ОРайли оба ирландцы, поэтому всегда держались наособицу, как-то в стороне.

Как я могу увидеть этого Мура?

Он огляделся.

Вам не придётся сильно утруждать себя поисками. Мур вон там, за третьим столом справа.

Проследив его взгляд, я увидел мужчину лет тридцати, выше среднего роста, со смуглой кожей и тёмными густыми волосами.

Эй, Мур! внезапно окликнул его Маккей.

Мужчина вскинул голову.

Тут тобой интересуется детектив из Скотланд-Ярда.

Мур внезапно побледнел, а потом развернулся и бросился бежать.

Я вздохнул.

Ну, здравствуй, физ-ра третьей парой!

Что вы сказали?

Ничего. До свидания! эту фразу я уже почти прокричал на бегу.

Глава 24

Лестрейда надо было что-то делать. Спортом он себя явно не отягощал. Дыхалка дала о себе знать, в боку закололо.

Да и проклятая больная нога дала о себе знать. Из-за неё я толком не мог набрать скорость.

Одна радость: у ирландца дела обстояли ещё хуже. Через несколько секунд он перешёл на шаг, и теперь нас разделяли считанные метры.

Мур! А ну стоять!

Беглец оглянулся.

Стой, урод! Кому сказали

Чопорная английская публика шокированно наблюдала за погоней.

Показались скучающие констебли, охранявшие вход в вокзал.

Спасите! заорал Мур. Убивают!

Констебли оживились. Ирландец прошмыгнул между них, а они встали стеной на моём пути.

Скотланд-Ярд! выкрикнул я, пытаясь их обогнуть. Не мешайте.

Заветная фраза почему-то не сработала, оба полицейских ринулись на меня с дубинками наперевес.

Драка с ними вообще не входила в мои планы, я попытался увильнуть, да куда там!

Вломи ему, Джим! заорал один из констеблей своему напарнику, который оказался ко мне ближе.

Джим замахнулся так, чтобы огреть меня от души, я успел перехватить его руку ещё до того, как собрался нанести удар, крутанулся и бросил полицейского через бедро.

Тяжёлая туша констебля смачно шлёпнулась на пол, а «демократизатор» тут же перекочевал ко мне.

Им я отразил атаку напарника Джима и долбанул тому по каске так, что она нахлобучилась ему на голову чуть ли не до самой шеи.

Простите, парни!.. Сами виноваты

Мура нигде не было видно, я кинулся к выходу, столкнулся с пожилой леди и носильщиками её багажа, кувырком перелетел через ряды тележек с чемоданами, едва устоял на ногах, но всё-таки выскочил на улицу.

Слава богу, порыв ветра разогнал облако дыма.

Боковым зрением я успел заметить улепетывающего ирландца. Он намеревался скрыться от меня, сворачивая на Пэлл-Мэлл. Бросился за ним, уронив благообразного джентльмена по всем признакам особу духовного сана.

Виноват!

Негодяй! Чтоб тебя разорвало! полетело вслед проклятье священника, разом забывшего благочестье.

И вам того же!

Мур мчал возле красных стен Сент-Джеймского дворца, забирая ближе к парку. Ещё немного, и он от меня уйдёт.

А вот хрен!

Я прибавил усилия, чувствуя, как бешено в груди бьётся сердце, как раненой птицей рвётся на свободу, желая выпрыгнуть из груди.

Перед глазами мутилось, в висках колотилась кровь, я дышал как паровоз, и всё-таки настиг Мура, почти у самых ворот парка.

Меня хватило только, чтобы поставить ему подножку. Приём оказался действенным, ирландец пролетел несколько метров и потом упал.

Ты арестован! крикнул я, склоняясь над ним.

Нет, это вы, мистер, арестованы, прогудел кто-то у меня за спиной.

Я оглянулся и увидел бешено сверкающего глазами сержанта полиции Сити.

Я детектив Скотланд-Ярда Лестрейд, гонюсь за преступником.

А я русский император, хмыкнул сержант. Где ваше служебное удостоверение, мистер?

Я Я недавно в Скотланд-Ярде и не успел его получить

Он помрачнел.

Допустим. Но что натворил этот несчастный?

Он Я замер, пытаясь подобрать слова. Мне надо было допросить этого человека, но он, услышав, что им интересуется полиция, пустился наутёк. Разумеется, мне это показалось подозрительным. Я кинулся за ним в погоню. Остальное вы видели своими глазами.

Почему вы убегали от него, мистер?.. посмотрел сержант на продолжавшего лежать на тротуаре Мура.

Моя фамилия Мур. Я работаю на таможне вокзала

Это я уже понял по вашей форме. Ответьте, почему вы пустились в бега?

Мне показалось, что этот мистер испытывает ко мне неприязнь и хочет меня побить вы же видели, как он сбил меня с ног! запричитал ирландец.

Это был неплохой приём, кивнул сержант. Мистер Мур, вы как не пострадали?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора