А ты чего? Могла бы тоже их учить. Вжих приподнялся на лапах и возмущённо добавил: Театру отдала всю жизнь, а теперь будешь для помидоров танцевать?
Балету неважно где, балету важно КАК! Матильда изящно закрутилась, перелетела через Вжиха и, приземлившись, выдохнула: Балет это призвание! Если призвал, то раз и навсегда. Будешь служить ему даже в теплице!
А если отозвал? Вжих хмыкнул в раздувшуюся от недовольства щёку.
Зря ты так, малыш. Матильда съёжилась. Не балет отозвал, а новый директор театра Наврядли. Да и возраст уже, возраст
Крыса порылась в сумочке, которая по-прежнему болталась на локте, вытащила старое зеркало, поплевала на него, протёрла подолом платья. Из зеркала на Матильду с грустью смотрела острая крысиная морда с проседью в усах. Павлинье перо жалобно свесилось со шляпы, скрывая лучики морщин у глаз.
Навряд ли вы по-прежнему нужны, загундосила Матильда, подражая директору. Она смотрела в зеркало, зажав нос пальцами. Навряд ли пригодитесь. Поверьте, дорогая, вам будет хорошо на пенсии.
Крыса покрутила зеркало в лапах и затолкала обратно в сумку.
Но я не жалуюсь, у меня хотя бы крыша над головой есть. А ты? Совсем бездомный! Крыса хлюпнула носом. Зато у тебя есть я. Не так уж много, но
Не так, Матильда! Зато у меня ЕСТЬ ТЫ! подхватил Вжих с энтузиазмом. И молодость, и большие планы! Бульдог приподнял Матильду как пушинку и закружил под звуки вальса. Раз-два-три, раз-два-три, раз-два!..
Докружившись до окон детского сада, пёс споткнулся, влетел в стену и повалился на траву, увлекая крысу за собой.
Что, потерял сноровку на боксёрском ринге? рассмеялась Матильда, поднимаясь с земли и отряхивая платье.
Ну не скажи! Вжих подскочил, разбежался и вспорхнул над землёй, вытянув лапы в одну линию и зависнув в воздухе у самых окон садика.
Малыши скучали у балетного станка. Щенок зевал, носорог пытался ковырять в носу, львёнок смотрелся в зеркало, зебрёнок запутался в четырёх ногах, а мартышки вычёсывали друг другу шёрстку. Старый ослик, не замечая ничего вокруг, играл на пианино бесконечный «Вальс цветов», сонно кивая головой в такт. А учитель танцев, молодая бегемотиха, самозабвенно опустив ресницы, танцевала: «Раз-два-три, тянем лапку, раз-два-три, держим спинку»
Полюбовавшись на бодрых танцоров, Вжих плюхнулся на землю, чуть не сбив Матильду с ног.
Поосторожнее! Крыса недовольно поправила куцее перо на шляпке.
Ну, ты прости, я не нарочно, загляделся, расшаркался бульдог.
А вообще Матильда как-то странно посмотрела на Вжиха, будто что-то соображая. Попробуй повтори!..
Ну, ты прости, я не нарочно снова замямлил бульдог.
Ох, Вжих, да не эти глупости!
А, понял! Тебе что, мало? глупо ухмыльнулся Вжих. Если я снова рухну на тебя, вряд ли ты выживешь
Какой же ты бываешь недалёкий. Матильда замахала на Вжиха костлявой лапой. Бокс, видимо, сказался. Прыжок повтори, ну? Давай, опля!
На этот раз Вжих посмотрел на Матильду странно, но спорить не хотелось. И так сто лет не виделись, зачем же тратить время на разборки? Бульдог пожал плечами и снова прыгнул, изящно вытянув в шпагате лапы. На этот раз он зацепился за подоконник, чтобы подольше поглазеть на репетицию.
Старый ослик по-прежнему клевал носом за пианино, механически повторяя «Вальс цветов» снова и снова. Дети по-прежнему занимались своими делами, только мартышки переключились на шёрстку зебры и львёнка, а носорог со щенком играли в ладушки.
Бегемотиха одна кружилась в центре зала и басом напевала вальс.
Вжих легко и грациозно приземлился на землю, на этот раз не задев крысу. Но Матильду не взволновало бы, даже если бы он шлёпнулся прямо на ёе драгоценную шляпу. Вне себя от радости она с воодушевлением подпрыгивала и аплодировала.
Вжих, ты ведь звезда! Нет, правда, Вжих! Тебе на сцену надо!
Кажется, я всё же сильно тебя задел, растерянно пробормотал бульдог.
Ой, что ты несёшь!
Крыса сняла и снова надела шляпу. А потом ещё раз сняла и надела. Она явно не могла подобрать нужные слова.
Так, Вжих. Я всё уже решила, наконец заявила Матильда и шумно дунула на перо шляпы оно всё время падало ей на глаза. Это же был па-де-ша! Да что там, гранд-па-де-ша великий балетный прыжок! Послушай старую танцовщицу, иди в театр! И точка. И потом Матильда понизила голос и сказала с чувством: И потом, мы с тобой практически родственники! Кто же тебе ещё подскажет, как не я?
От удивления Вжих выпучился на Матильду и попятился к стене.
Ты чего это? Ты это что это? пробубнил бульдог. Какой театр? Зачем театр?
Я знаю, что говорю, малыш! заявила крыса. Я девятнадцать лет служу мм служила в театре. Да ты и сам там не чужой. И я, Матильда, говорю тебе, упрямая бульдожья морда, что ты звезда! Матильда выудила из сумочки видавший виды театральный бинокль, взглянула через треснутое стекло на Вжиха и авторитетно добавила: Звезда балета!
Вжих уткнулся спиной в стену отступать некуда. Из окон детского сада доносились «Вальс цветов», топот копыт и бас бегемотихи:
Не спим, ребята, тянем лапку. Балет не терпит лени! Вперёд, вас ждёт успех!
Ты слышишь? Матильда торжественно подняла указательный палец. Это знак!
Вжих попытался было возразить, но онемел. С ним вечно так случалось, когда он слишком волновался, с самого детства. Бульдог только отрицательно замотал головой из стороны в сторону, тряся щеками. Бывший боксёр в балет? Звезда?.. Но Матильда так грозно поставила лапы в боки и так строго посмотрела на бульдога своим фирменным взглядом с высоко поднятой бровью, что Вжих решил сдаться.
В театр так в театр. Звезда балета так звезда. Скоро сама увидит, как она сильно ошибалась.
Сейчас или сейчас
Богемный ужин! рассмеялась Матильда, выкладывая содержимое сумочки на стол: немного сыра, стручки зелёного гороха и сухарь.
А у меня вот что. Вжих выгрузил из худой авоськи чипсы. Со вкусом мяса.
Негусто, ухмыльнулась Матильда.
Бывало и получше, кивнул Вжих. Грузчиком только на запах мяса и заработаешь. Может, опять боксировать? Раз, раз!
Вжих шутливо набросился на Матильду с кулаками. Крыса пыталась уворачиваться, но потом сама перешла в нападение и замахала крошечными кулачками перед носом Вжиха.
В театр, малыш, в театр! А иначе отправлю тебя в нокдаун!
Матильде удалось допрыгнуть до мясистой бульдожьей щеки, и Вжих притворно повалился на спину.
Всё, я сдаюсь, только не бей больше! смеялся он, катаясь по траве.
Крыса приосанилась, поставила лапу на побеждённого бульдога и с драматической интонацией произнесла:
По праву победителя я требую, чтобы ты завтра же отправился в балет! А затем привычным Матильдиным голосом добавила: Тогда и дело у тебя появится, и мясо на столе будет водиться.
Ладно, как скажете, мадам. Вжих легко поднялся и склонился в изящном реверансе. Завтра попробую.
Не попробую, а сделаю, парировала Матильда. Пробовать можно бесконечно. А делать нужно прямо сейчас.
В приподнятом настроении крыса накрывала на стол. В мечтах она рисовала себе Вжиха на большой сцене. От радостных надежд их скромный ужин казался ей роскошнее, чем в домах аристократов. Огарки свечей в облезлом канделябре освещали маленький стол с клетчатой скатертью и отбрасывали тени на тарелки, в которых лежали крошечные кусочки сыра.
Вот поэтому я и люблю есть при свечах, прошептала Матильда. Хотя бы тени лежат в тарелке. И кажется, что ты съел больше, чем на самом деле.
Вжих с грустью посмотрел на крысу. Как часто они делили скромный ужин. Как часто Матильда недоедала, отдавая ему лучшие куски.
Нам, балеринам, надо следить за фигурой, бодро говорила она. А у тебя, малыш, растущий организм. Бульдожий организм, я попрошу заметить.
За дверью теплицы послышалось шуршание. Кто-то явно пытался привлечь внимание.