Всего за 599 руб. Купить полную версию
Женщина внутри сидела в очень странной позе, завалившись на бок. Голова запрокинулась под неестественным углом, свадебная вуаль сползла, обнажив выкрашенные ярко-алым губы. Уголки рта были приподняты в пугающе широкой улыбке. Паланкин качнулся, и покрывало соскользнуло, открывая пару круглых глаз, пристально смотрящих на Се Ляня. Казалось, женщина со сломанной шеей в этот самый момент беззвучно смеётся над ним.
Похоже, у носильщиков дрожали руки: паланкин мотало из стороны в сторону, и голова невесты тряслась в такт их шагам. Тряслась, тряслась и бум! внезапно оторвалась и покатилась по улице.
Оставшееся в паланкине тело тоже полетело вперёд. Бабах! и оно очутилось на земле.
Глава 6
Свадьба демона. Наследный принц в красном паланкине
Часть первая
Один из носильщиков по неосторожности наступил на руку и завопил. Остальные участники процессии тут же взорвались криками ну дела! Началась неразбериха, мужчины спешно обнажили сверкающие мечи и где их прятали? и принялись спрашивать друг у друга: «Что случилось? Он здесь?!» Се Лянь же присмотрелся к фигуре на земле: это оказалась не живая женщина, а деревянная кукла.
Какая уродина! опять высказался Фу Яо.
Как раз подошёл хозяин чайной с медным чайником, и Се Лянь, вспомнив его давешнее поведение, поинтересовался:
Скажите, уважаемый, вчера эти люди подняли такой переполох на улице, а сегодня они снова здесь. Чего добиваются?
Смерть призывают, мрачно пробормотал хозяин.
Этим они хотят выманить призрачного жениха? догадался Се Лянь.
Ну а что же ещё? Отец одной из невест пообещал целое состояние в награду тому, кто отыщет его дочь и поймает злого духа. Теперь эта толпа днями напролёт галдит у меня под окнами и портит весь вид.
Отец, пообещавший награду, был тем самым чиновником. Се Лянь вновь окинул взглядом лежащую на земле сделанную наспех женскую голову и понял, что они собирались использовать куклу в качестве приманки.
Едва дослушав объяснения, Фу Яо процедил с отвращением:
Если бы я был призрачным женихом, при виде настолько уродливой невесты я бы сровнял с землёй весь город.
Фу Яо, такие речи небожителю не к лицу, заметил Се Лянь. И ещё: не мог бы ты перестать постоянно закатывать глаза? Начни с малого, для начала попробуй делать это не чаще пяти раз в день
Попроси не чаще пятидесяти ему всё равно не хватит! съехидничал Нань Фэн.
В это время от толпы вдруг отделился юноша по всей видимости, лидер группы. Он поднял руку и пылко обратился к собравшимся:
Слушайте меня! Слушайте! Так продолжаться больше не может! Сколько раз за последние дни мы проходили здесь? И что, проявил себя злой дух?
Мужчины принялись наперебой с ним соглашаться, и юноша, почувствовав поддержку, заговорил с ещё большим пылом:
Я считаю, если уж начали дело, нужно довести его до ума. Поднимемся прямо на гору Юйцзюньшань все вместе, обыщем её, схватим эту тварь и убьём! Я поведу вас! Отважные и славные мужи, следуйте за мной. Покончим с уродцем, а награду разделим поровну!
Если поначалу из толпы доносились только одиночные выкрики, то к концу этой речи голоса слушателей слились в едином вопле одобрения.
Уродец? Хозяин, почему они так его называют? поинтересовался Се Лянь.
Так ведь призрачный жених, живущий на горе Юйцзюньшань, настолько уродлив, что ни одна женщина не способна его полюбить. Поэтому сердце его и наполнено ненавистью. Он похищает невест, чтобы расстроить чужое счастье.
В свитке из дворца Линвэнь про это ничего не было, поэтому Се Лянь уточнил:
Есть какие-то доказательства? Или это всего лишь слухи?
Да кто его знает, ответил хозяин чайной. Многие утверждают, что видели его своими глазами. Говорят, лицо у него всё обмотано бинтами, взгляд злобный, а говорить не может, только хрипит да рычит как собака.
Под повязкой можно прятать не только уродство, заметил Фу Яо. Быть может, он скрывает под ней исключительную красоту
Как знать, не стал настаивать хозяин чайной. Во всяком случае, я его не встречал.
В этот момент на улице раздался женский крик:
Вы вы не слушайте его, не ходите! На горе Юйцзюньшань опасно
Это был голос Сяоин той девушки, что вчера вечером приходила в храм Наньяна просить благословения. При виде неё у Се Ляня заныла щека, и он неосознанно поднял руку, чтобы потереть ушибленное место.
А воинственный юноша, который только что говорил речь перед толпой, заметив девушку, изменился в лице. Он оттолкнул её и процедил:
Когда мужчины беседуют, девицам следует помалкивать.
Сяоин съёжилась от страха, но затем набралась смелости и повторила негромко:
Не слушайте его. Неважно, устроите вы фальшивые проводы или отправитесь обыскивать гору всё это верная смерть! Вы что, не понимаете, на что соглашаетесь?
Складно говоришь! упрекнул её юноша. А что насчёт поступков? Все присутствующие здесь готовы рискнуть жизнями, чтобы сразиться с общим врагом. А ты? Думаешь только о себе. Даже ради своего народа не нашла смелости притвориться новобрачной в паланкине. Отказалась. Струсила, а теперь явилась, чтобы остальным мешать. О чём ты вообще думаешь?
Каждую фразу юноша сопровождал ощутимым толчком. Се Лянь и его спутники хмуро наблюдали за разворачивающейся перед ними сценой. Его высочество, опустив голову, принялся разматывать бинты на запястье, а хозяин чайной пояснил:
Этот их предводитель, Сяопэн, раньше пытался уговорить девушку нарядиться фальшивой невестой. Ласковый был словно уста мёдом намазаны. Но когда девушка не согласилась, тут-то и показалось его истинное лицо.
Толпа на улице вторила своему главарю:
Уйди с дороги! Пошла прочь!
Сяоин в ответ на эти упрёки залилась краской, и на её глаза навернулись слёзы:
Ты Зачем ты так говоришь?
Молодой мужчина не унимался:
А разве это неправда? Когда я предложил тебе притвориться невестой, ты ведь ни в какую не соглашалась.
Я просто испугалась. Поэтому ты порезал мою юбку?
Едва она упомянула это, юноша взвился, словно ему наступили на мозоль, и принялся злобно тыкать в девушку пальцем:
Я порезал твою юбку? Да на кого ты наговариваешь, чучело! Слепой я, что ли? Сама, небось, и порвала уже не знала, как к себе внимание привлечь. Да только на такую страхолюдину никто не взглянет хоть в какой одежде! Я-то тут при чём!
Нань Фэн не собирался дальше слушать это чайная чашка со звоном разлетелась на осколки в его руках. Но не успел он подняться с места, как мимо него стремительно пронеслась белая тень. Сяопэн, подпрыгнув на три чи[13], громко закричал, закрыл лицо ладонями и рухнул на задницу; между его пальцев каплями стекала алая кровь.
Никто и понять не успел, что произошло, решили было, что это дело рук Сяоин, но, обернувшись, увидели, что от толпы девушку заслонил даос в светлых одеждах.
Се Лянь вложил руки в рукава и, не обращая внимания на мужчин позади себя, улыбнулся Ин. Слегка наклонившись, чтобы заглянуть ей в глаза, он спросил:
Юная госпожа, позволите угостить вас чашечкой чая?
Сяопэн на земле корчился от боли; кожа его пылала, словно после удара ганбяня[14]. Он видел, что у даоса нет с собой оружия, и не мог понять, откуда тот взялся. Пошатываясь, Пэн поднялся на ноги и схватился за меч:
Этот человек колдун!
Стоило толпе позади него услышать слово «колдун», как все повыхватывали мечи из ножен, готовые к схватке. Но тут Нань Фэн, стоящий у входа в чайную, взмахнул ладонью и от удара колонна переломилась надвое.
При виде этой нечеловеческой силы мужчины переменились в лице, а сердце Сяопэна наполнилось страхом, и он бросился бежать, на ходу выкрикивая:
Ладно, ваша взяла. Кто вы такие? Кому служите? Назовите свои имена, чтобы в следующий раз я я