Ника Лисицына - Вендетта стр 5.

Шрифт
Фон

В доме было просто и уютно. Две спальни на втором этаже, большая ванная комната. На первом этаже гостиная, кухня, кабинет и дверь ведущая в подвал. Мебель самая необходимая, без излишеств. Но так оно и лучше.

Ещё раз обведя взглядом пустой дом, я вышла на улицу.

Свет луны призывал меня, манил. Но стряхнув наваждение, я пошла по улице, в надежде найти клуб, где проводят подпольный тотализатор. Я знаю, что по городу их много, Гарри сам мне об этом говорил.

Пройдя вдоль разноцветных витрин магазинов, свернула в переулок, и оказавшись возле двери служебной двери одного из баров, постучала.

Дверь открылась практически сразу, и на меня уставился высокий парень. Бритоголовый, с огромными ручищами и колким взглядом.

 Чего тебе?  спросил он, поигрывая бицепсами.

 Хочу поучаствовать в бринг шоу,  произнесла я кодовую фразу.

 Ошиблась адресом,  усмехнулся громила.  Мы не проводим тотализаторов.

 Может знаете адрес, где их проводят?

 Нет,  после недолгой паузы произнёс он.  Но могу дать адрес человека, который знает.

Взяв визитку, я поблагодарила парня и направилась по нужному адресу.


* * * * *

Детектив Джереми Смит

С самого утра я прибывал в настоящем шоке. То, что я увидел в той лаборатории, настоящий кошмар. Люди словно поломанные куклы, крики, кровь Мне до сих пор видятся глаза той девушки, что смотрела с ненавистью на главу «Диаглос инкорпорейтед». Я видел, что она хотела разорвать этого засранца на куски, но стеклянная клетка не позволила ей это сделать. И глядя на неё, я и сам хотел его уничтожить.

 Джереми, отличная работа!  довольно проговорила детектив Сайма Веттер, отсалютовав мне стаканчиком с кофе.

 Да, спасибо,  сказал я, направляясь за свой стол.

 Кстати, кэп хотел тебя видеть.

Кивнув, я направился в кабинет начальника. Чёрт бы его подрал.

Постучав в дверь, вошёл в кабинет и встретился взглядом с шерифом.

Шеф Уолкер был крупным мужчиной. Высоким, широкоплечим, с ярко выраженным избытком веса. Он сидел, сжимая в одной руке карандаш, а второй поглаживал подбородок, и явно о чём-то размышлял.

 Шеф, вызывали?

 Закрой дверь,  проговорил он.

Сделав как было велено, я подошёл ближе к шерифу и вытянулся по стойке смирно.

 Скажи-ка мне, Смит, ты совсем не ценишь свою работу, да?

Опешив от такого вопроса, я удивлённо уставился на начальника.

 Шеф, я люблю свою работу. И я хорошо с ней справляюсь.

 Вот как? Тогда может ты объяснишь мне, что ты устроил сегодня?

 О чём вы?

 Я тебе ясно сказал, не лезть в это дело. Я приказал тебе забыть об этой компании, а ты что?

 Шеф, если бы я не прислушался к той информации, то те люди из лаборатории до сих пор бы подвергались опытам.

 Да мне похрен на это!  закричал глава департамента.  Ты ещё не понял, что нарушил мой прямой приказ?

 Шеф, при всём моём уважении, но вы допустили ошибку, не отреагировав на жалобу. Вы не верили, что там что-то может произойти, списав это на распри между конкурентами. Но вы ошиблись. Там действительно творилось

 ЗАТКНИСЬ НАХРЕН!  закричал он.  Ты, мелкий засранец, думаешь, что самый умный, да? Я отдал тебе приказ не вмешиваться, потому что это было НЕ НАШЕ ДЕЛО! Понимаешь? Не наше!!! Над этим работал другой отдел! И если бы ты не засунул туда свой нос, то сейчас мы могли бы взять рыбку покрупнее, чем какой-то глава корпорации! А ты, молокосос, решил, что я был не прав?

 Шеф, я просто отреагировал на жалобу.

 Ты просто решил прыгнуть мне через голову!  зашипел на меня начальник.

Это могло бы звучать логично, если бы не вчерашняя реакция шефа на те фотографии, что я случайно увидел. Я уверен, что он уничтожил всё, что ему прислали. А теперь выходит, что этим занимался другой отдел? Бред!

 Да за неисполнение прямого приказа я тебя из полиции выпру!  шипел на меня шеф.

 Шериф Уолкер, если всё так, то пусть глава отдела подаст на меня жалобу,  сказал я.

 Хочешь служебного расследования?  злобно усмехнулся шериф.  Я тебе его устрою,  закивал он.  И пока оно будет длиться, я отстраняю тебя от работы детектива.

 Что? Но

 Даже если тебе пойдут на встречу за хорошую работу, ты у меня до конца своих дней будешь патрулировать улицы. Ты понял?

 Так точно,  произнёс я, скрипя зубами.

 А теперь проваливай. И чтобы здесь я тебя больше не видел. С этого момента ты обычный патрульный!

Покинув кабинет, сжал кулаки.

 Джереми,  сказала детектив Веттер, подходя ближе.  Какого чёрта? Ты же поймал тех ублюдков, и тебя за это разжаловали?

 Сайма, я и сам не понимаю, что тут творится,  пожал я плечами.  Вчера он мне ясно дал понять, что не верит в случившееся ни на секунду, а тут выходит, что над делом работал другой отдел? Да херня это всё!

 Послушай, не нравится мне всё это,  сказала Сайма, поглядывая по сторонам.  После того, как ты запросил помощь, его чуть инфаркт не хватил. Но я не думала, что причина этому именно задержание. Я думала, что он просто испугался того, что не поверил источнику.

 Твою мать,  выплюнул в сердцах.

В какую игру он играет?

 Джереми, не расстраивайся. Я попробую капнуть начала Сайма, но её перебили.

 А, Смит!  раздалось рядом.  Ну что, наконец-то тебя поставили на место?  радостно произнёс Маккарти.  Думал, что вечно будешь всем палки в колёса вставлять?

 Да пошёл ты!

 Слушай, но ведь в патрульной тебе как раз будет где оторваться. Будешь бездомных в приюты оформлять. Ты же это дело любишь!

 Что ты сказал?

 Ну а что? Ты же сам говорил, что они имеют право на дом! Так и будешь дарить им этот дом!

 Маккарти, заткнись,  зашипела на него Сайма.

 Веттер, а чего ты за него постоянно заступаешься? Между вами что-то есть?  усмехнулся он.

 Ты такой засранец,  проговорила Сайма.

 Да ла-ааадно тебе!  хохотнул Маккарти.  Чего стесняться? Ах, да, тебе же с ним ничего не светит!

 Заткнись,  прорычал я, сжимая кулаки.

 Ты же у нас такой правильный,  сказал этот придурок,  неужели решил и ей мозги запудрить? Мало тебе напарницы было? Или забыл, как она в перестрелке тебя собой прикрыла?

Это предел, больше я не мог сдерживаться.

Метнувшись к Маккарти, впечатал ему кулаком в морду.

Отлетев, он снёс со стола бумаги и завалился на пол.

 Джереми, остановись!  закричала Сайма, но я уже не мог ничего с собой поделать. Этот идиот постоянно заставляет меня вспоминать о случившемся.

Подскочив к валявшемуся на полу Маккарти, только хотел схватить его за шкирку, но тот махнул ногой, и мне пришлось отступить.

Подскочив с места, Маккарти бросился на меня, сверкая ненавистью в глазах.

Сцепившись, мы снесли стул и едва не перевернули стол, но тут нас разняли.

 Смит!  раздалось разгневанным голосом шефа.  Ты ещё здесь?

Посмотрел на шерифа Уолкера, выдернул руки из захвата и сплюнув, направился на выход.

 Давай-давай, иди!  раздалось мне вслед голосом Маккарти.  Наводи свой порядок на улицах города!

 Ты такой придурок,  сказала ему Сайма, а дальше я уже не слышал, потому что дверь участка закрылась.

Остановившись на крыльце у главных дверей здания, я сделал глубокий вдох и медленный выдох, стараясь снова взять себя в руки. Один вдох, другой

 Эй, Смит,  крикнул один из патрульных.  Я так понимаю, что ты сегодня со мной? Погнали, у нас вызов!

 Что ж, вот она реальность,  прошептал я.  Пора бы уже было и привыкнуть,  сказал, и направился к Джону Бейкеру, сегодняшнему моему напарнику.


* * * * *

Что ж, отличное начало дня, и такой провальный вечер.

За день мы с Бейкером проехали по нескольким адресам, где жена подавала жалобу на своего супруга за измену, избиение, оскорбление тёщи и громкую брань в адрес родни. Так же были на вызовах с предполагаемым употреблением наркотических веществ. И даже котёнка с дерева доставали (дети, они такие, да). И под конец дня я был выжат как лимон, а до сдачи смены оставалось ещё пара часов.

 Ну ты как?  спросил меня напарник.  Устал?

 М-да уж,  протянул я, потирая глаза.  Не думал, что быть патрульным настолько сложно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Сияние
8.8К 249