Марина Александровна Королева - Русский в порядке стр 3.

Шрифт
Фон

Не ба́риста!


БАРИ́СТА не БА́РМЕН!

Бари́ста занимается только кофе!


Во-первых, «бари́ста», а не «ба́риста». Итальянское barista так и произносится, с ударением на средний слог, в таком виде слово пришло и в русский язык.

Во-вторых, «бари́ста» не склоняется, как и многие заимствованные слова. «Мы поговорили с бари́ста» (не с баристой!).

В-третьих, «бари́ста» изначально называли человека за барной стойкой, который занимался только приготовлением кофе и напитков на его основе. В России это и сейчас так: бари́ста не готовит алкогольные коктейли, его ответственность только то, что связано с кофе!

Другое дело «ба́рмен» (от англ. barman). Вот он как раз может и алкоголь подать, и коктейли сделать, и кофе приготовить. Ба́рмен специалист более широкого профиля, в отличие от бари́ста с его сосредоточенностью на кофе. И склоняется: ба́рмену, ба́рменом.

Бенефициар и бенефициарий

БЕНЕФИЦИА́Р

выгодоприобретатель

(в современной юридической и финансовой терминологии)


БЕНЕФИЦИА́РИЙ

вассал, который получил от сеньора

владение в пожизненное пользование

(в период раннего Средневековья)


В русском языке есть оба слова.

Длинное и торжественное «бенефициарий»  исторический термин (вассал, получивший от сеньора владение в пожизненное пользование), это пришло из Средневековья.

Более короткое «бенефициар»  современный термин, означает выгодоприобретателя. Юристы и экономисты наверняка скажут, что значение более широкое, и это так, но если говорить о сути, то «бенефициар»  это тот, кто получает выгоду, деньги, прибыль и т. п.

Называют ли бенефициаров «бенефициариями»? Да, бывает. И терминологические словари даже не исключают такой возможности: бенефициар (бенефициарий). Но на практике чаще используется «бенефициар». «Бенефициарий»  это далекая история, это там, где были сеньоры и их вассалы. И всё это от латинского beneficium благодеяние.

Берёста и береста́

БЕРЁСТА

и

БЕРЕСТА́


Оба варианта годятся!


Верхний светлый слой березовой коры.

Многие настолько привыкли к «берестé», что форму «берёста» воспринимают в штыки. И зря! «Берёста», «берестá»  выбирайте любой из двух вариантов. Только словарь «Русское словесное ударение» рекомендует единственный вариант, «берёста», все прочие современные словари считают «берёсту» и «бересту́» равноправными.

О происхождении. Очевидно, что «берёста» и «берёза»  ближайшие родственники, оба слова восходят к одной и той же индоевропейской основе со значением «белый, светлый».

Но есть еще и прилагательные от слова «берёста». Их два: «берестяно́й» и «берёстовый». «Берестяна́я грамота»  но «берёстовый поднос».

«Берёста», «берестá», «берестянóй», «берёстовый»  все эти слова есть сейчас, в наши дни, пользуйтесь ими спокойно.

Бефстроганов

БЕФСТРО́ГАНОВ

бефстроганова,

бефстроганову,

бефстрогановом и т. д.


Мелкие кусочки нарезанного мяса, которые тушат в сметанном соусе,  вот это и есть бефстроганов.

Наверняка вы встречали самые разные написания: через дефис, с двумя «ф» в середине или в конце слова. А всё очень просто: пишется в одно слово «бефстроганов», в середине «ф», на конце «в». Слово мужского рода («горячий бефстроганов») и, кстати, склоняется:

 Можно мне бефстроганова?

 Можно. А какой гарнир вам к бефстроганову?

Запомнить несложно еще и потому, что образовалось это слово простым сложением двух частей: французского boeuf, что значит «говядина», и русской фамилии «Строганов» (считается, что речь идет о графе А. С. Строганове, 17331811). Буквально «бефстроганов»  это «мясо по-строгановски».

Так что никаких «ф» в конце слова, никаких дефисов и прочих сложностей. В одно слово, «бефстроганов».

Биенна́ле

БИЕННА́ЛЕ

мероприятие, которое проходит раз в два года


Если выставка она, биеннале (жен. р.)

Если фестиваль он, биеннале (муж. р.)

Если мероприятие оно, биеннале (ср. р.)


Все три варианта возможны!


Биеннале (через «и»), или бьеннале (с «ь»). Многие употребляют это слово, когда речь заходит о «мероприятии, которое проводится регулярно, раз в два года». Однако употребляют не всегда уверенно, потому что не знают, «биеннале»  это он, она или оно?..

По правилам русской грамматики заимствованные несклоняемые неодушевленные существительные относятся к среднему роду. Жюри компетентное, кино интересное, интервью эксклюзивное. Исключения из этого правила слова «кофе» и «пенальти», они мужского рода.

Но иногда несклоняемые заимствования ассоциируются с родом опорного понятия: так, например, к женскому роду относятся существительные «кольраби» (капуста), «салями» (колбаса), «мацони» (простокваша), «авеню» (улица), «медресе» (школа) Вот и «биеннале» может быть женского рода, если это выставка, и мужского, если это фестиваль. И даже среднего, если это мероприятие!

Билборд

БИЛБО́РД

рекламный щит большого размера


НЕ биллборд!


Самый распространенный вопрос почему мы пишем «билборд», если в языке-источнике (то есть в английском) слово пишется с двумя «л» (billboard)?

Дело в том, что удвоенная согласная в исходном слове далеко не всегда приводит к удвоению согласной в русском языке. Мы же пишем «офис», «коридор», «шопинг», «софит». Хотя в итальянском слове soffitto (потолок), например, целых две удвоенных согласных,  ff- и tt-!

При этом, когда заимствованные слова только попадают в язык, они часто испытывают колебания в написании: в некоторых словарях вы до сих пор можете найти написание «шоппинг» или «оффис». А наш любимый «офлайн», в противовес онлайну?.. Его многие так и пишут «оффлайн», помня об английском «offline». Однако потом слово наконец попадает в академические орфографические словари, и тогда можно спокойно сказать: всё, нам есть теперь на что ссылаться.

Слово «билборд» в таком его написании зафиксировал Русский орфографический словарь РАН.

Бильярд

БИЛЬЯ́РД

НЕ биллиард!


играть в бильярд (играть в игру)

играть на бильярде (играть на столе)


Во-первых, если уж играть, то в «бильярд», а не в «биллиард», потому что такое написание давным-давно устарело.

Понятно, что слово заимствованное. Оно пришло к нам когда-то из французского языка (от bille бильярдный шар). И сначала, в конце XVIII века, выглядело именно как «биллиард». Чуть позже на месте «и» возник мягкий знак, сначала как вариант. Писали то с одной «л», то с двумя. В Толковом словаре В. Даля, например, вы найдете «билiард». В общем, слово вело себя свободно. Сейчас, однако, варианты не приветствуются. «Бильярд». Одна буква «л» и мягкий знак в середине.

Во-вторых, есть и еще нюансы. Если вы имеете в виду игру как таковую то будем «играть в бильярд». Не в карты, а в бильярд. Если же вы имеете в виду бильярдный стол, на котором и происходит игра, то играете «на бильярде». Не на карточном столе, а именно на бильярде.

Бла́го: бла́га или блага́

ед. ч. БЛА́ГО

мн. ч. БЛА́ГА, БЛАГ, БЛА́ГАМ


НЕ блага́! НЕ бла́ги!


Слово «бла́го» во множественном числе ни в коем случае не «бла́ги» и уж тем более не «блага́», а только так: «бла́га». Почти как в единственном числе, только пишется на конце «а», а не «о».

«Благо»  древнее слово. Изначальное его значение «добро», «польза». В древнерусском языке оно известно с XIXII веков. Присутствовало «благо» и в старославянском, так что это одно из самых исконных славянских слов. «Советский» вариант русского языка принизил и опошлил «благо», сделал из него «материальные бла́га»  то, за чем выстраиваются очереди. Надеюсь, это когда-нибудь забудется, и мы вернемся только к исконным, самым главным значениям слова «благо»  добро, польза.

Можно ли говорить о «материальных блага́х»? Если очень хочется, то можно, но это вариант разговорный, а точнее, даже просторечный. Говорите всё-таки о материальных бла́гах.

Благоволить: кому-то и к кому-то

БЛАГОВОЛИ́ТЬ кому-то

и

БЛАГОВОЛИ́ТЬ к кому-то


Оба варианта годятся!


Благоволить «относиться к кому-то доброжелательно».

В этом значении «благоволить» управляется словами то с предлогом, то без. «Он мне благоволит» и «он ко мне благоволит»: как ни скажи, всё будет правильно. Это грамматически и стилистически равноправные варианты. «Правительство благоволит экспертам» и «правительство благоволит к экспертам».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3