Мурго Антония - Мисс Дичембре и клан Луны стр 3.

Шрифт
Фон

Дверца с треском распахнулась, задвижка отлетела в сторону, и из печи выкатился ребёнок, с ног до головы перемазанный золой. Мятая рубашка выбилась из штанов, воротник и манжеты обгорели. На вид ему было не больше одиннадцати, волосы чёрные и густые: настолько чёрные, что казалось, они закоптились в дыму, настолько густые, что казалось, они и есть клуб дыма.

 Чёрт возьми!  выругался мальчишка, отряхивая одежду со всех сторон. Когда дело дошло до краёв рубашки, он заметил, что они обгорели, и рассердился ещё сильнее:  Что за края стали делать? Совсем не огнестойкие. Ну, Мракус у меня получит, и Дрожикс тоже!

 Ты ты кто?.. что?.. как?..  заикалась Дичембре, показывая пальцем на ребёнка, на печь, снова на ребёнка и снова на печь.

Не успела она сформулировать вопрос, как мальчишка вскочил на ноги и заметался по комнате взад-вперёд.

 Где же ты их спрятала?  спросил он, оглядываясь по сторонам.

Дичембре нахмурилась, покосилась на печь: огонь горел.

 Стой, не говори, я сам найду,  заявил мальчишка, взобрался на пуф у туалетного столика и зазвенел стеклянными флаконами.  Здесь нет,  объявил он, зажав один флакон в руке. Жидкость внутри закипела, поднялась, расплавила колпачок и пенным вулканом вылилась на столик.

 Что ты делаешь?  крикнула Дичембре и кинулась ловить мальчишку.

 Здесь тоже нет,  продолжил он, ныряя головой в ящик для белья. Схватил новую пару носков и тут же бросил назад с прожжёнными дырами. Затем метнулся к письменному столу.  И здесь нет.  Перья, в которых он успел покопаться, задымились.  Нет.  Линейки расплавились.  Нет и нет.  Тетради почернели, некоторые страницы поджарились.  И тут тоже.  Он добрался до книжного шкафа и начал рыться на полках.

Как это возможно? Ребёнок жёг и испепелял всё, к чему прикасался.

 Можно узнать, кто ты такой?  выпалила Дичембре, пытаясь собрать обгоревшие книги. Маленькие костлявые пальцы отпечатались на корешках.

Мальчишка замер, бросил на пол последнюю книгу и впился в Дичембре испепеляющим взглядом. У него были большие серо-голубые глаза. Скорее серые, чем голубые.

 Как невежливо! Я Корвин. Корвин Лунро.

Он протянул Дичембре руку. Девушка посмотрела на красные кончики пальцев: они горели, как свечи на праздничном торте. Взглянула на опустевший флакон на полке туалетного столика, прожжённые носки, почерневшие обложки разбросанных по полу книг. И сделала шаг назад.

 А ты не такая глупая, как кажешься,  заметил Корвин, убрал руку и подул на раскалённые пальцы.

 Так ты ты тот самый ребёнок из дымохода!  воскликнула Дичембре в растерянности.  А я

 Я знаю, кто ты,  перебил Корвин, наигранно зевая.  Ты эта, со странным именем. И ты побудешь моей няней, но недолго.

И снова то непривычное ощущение в желудке.

 Конечно, это было странно, когда ты вот так появился,  сказала Дичембре, опускаясь на колени возле печи.  Но мне к странностям не привыкать. Я ведь выросла в цирке, знаешь?

 Что ты делаешь?  проворчал Корвин.

 Ищу тайник,  ответила девушка, приложив ухо к стене,  потайную дверь, люк, двойное дно или что ты там использовал, чтобы проделать этот трюк.  Дичембре легла на пол, сунула руку под печь, ощупала щели между половицами.  У нас в цирке был волшебник  Великий Юл. Юл  это сокращение от Июль. Пару раз я была ассистенткой на его представлениях, пряталась в потайной отсек и сидела там, пока он отвлекал внимание зрителей. О, точно!  внезапно воскликнула она и села на полу.  Отвлечение внимания! Ты ведь его использовал, да? Признаюсь, я немного растерялась, когда в дверь постучали; никогда бы не подумала, что мисс Малхони твоя сообщница

Корвин схватил флакон духов и швырнул на пол. Дичембре вздрогнула.

 Трюк? Так ты думаешь, это был трюк?

Свет ламп потускнел. Тень Корвина упала на пол, изогнулась, разрослась, покрыла стены.

 Ладно-ладно, признаю: у тебя здорово получается. А теперь перестань, хватит!  Дичембре подняла руки вверх.

Мальчишка хмыкнул и начал испаряться. Острые черты лица сгладились, складки на одежде исчезли, взъерошенная шевелюра стала ещё чернее и ещё больше походила на дым, а потом ребёнок целиком превратился в густое дымовое облако.

 Скажи мне, где они!  приказало облако; из его центра смотрели красные глаза.

Дичембре метнулась в сторону, колени дрожали.

 Я правда не знаю, о чём ты.

 Мехи,  прозвучал голос Корвина откуда-то издалека.  Где мехи?

Лампы гасли одна за другой: чёрное пятно, сжимаясь, перепрыгивало из плафона в плафон, отскакивало от потухшего фитиля и неслось дальше. Огонь в печи всё ещё горел, но воздух снова стал ледяным.

 Перестань!  взмолилась Дичембре.  Ты меня пугаешь!

 Мехи,  повторило пятно, подлетев к ней. Подскочило, вытянулось, закружило вокруг всё быстрее и быстрее, посыпая пол пеплом, дёргая Дичембре то за волосы, то за юбку, оплетая руки и ноги.

 Умоляю, перестань!  завизжала Дичембре. Горло забило сажей, дышать было нечем.

Вихрь разомкнулся, взлетел выше, потом снова опустился и обхватил её, как скорлупа орех.

 Они в шкафу, в сундуке!  крикнула Дичембре и, раздвигая дым руками, в слезах бросилась прочь из комнаты, вниз по лестнице, к выходу.

Свежий вечерний воздух не смог её успокоить. Тело била дрожь, сердце так и выскакивало из груди.

 Добрый вечер, мисс Дичембре!  раздался голос за спиной.  Вы что, уже покидаете нас? Так быстро?

В трубке


Мистер Лунро сидел на деревянной скамейке в центре террасы. Его вытянутая фигура сливалась с оплетавшими фасад виноградными лозами. Засохшие листья покрывали стены и окна дома, хотя к этому времени года ветер давно должен был сорвать их с ветвей, разметать по двору и покрыть инеем.

 Ой, мистер Лунро, вы меня напугали!

 Странно. Я не собирался никого пугать.

Мистер Лунро жевал погасшую трубку и смотрел, как солнце садится за горизонт. В закатном свете ели за кованой решёткой забора горели как факелы.

Дичембре вздрогнула. Она снова вспомнила огонь в печи, дым от брюк Корвина, испаряющуюся кудрявую шевелюру.

 Ваш сын исчез,  проговорила она. Сердце бешено колотилось.

Мистер Лунро спокойно перевёл взгляд на Дичембре:

 Уверен, он где-то в доме, поищите получше. В чайнике смотрели?

 В чайнике?

 Ну да. Или в кастрюле: он обожает тушёного кролика.

Дичембре было не до шуток. Она всё ещё ощущала едкий запах дыма, слышала шипение гаснущих свечей и пронзительное эхо голоса Корвина, звеневшее в абажуре.

 Он исчез,  повторила она,  рассеялся, испарился. Превратился в дым и скрылся в печи.

Мистер Лунро вынул трубку изо рта, выпустил облачко дыма. Дичембре готова была поклясться, что ещё мгновение назад трубка не горела.

 Я понял, спасибо, что предупредили. А теперь можете вернуться наверх.

 Н-но

 Можете вернуться и собрать свои вещи. Вы уволены, мисс Дичембре.

Уволена? Неужели опять?

 Я не понимаю,  произнесла Дичембре, опершись на старые облупившиеся перила. Лепестки краски осыпа́лись с них, как пепел.

 Вы потеряли из виду моего сына. Вы оставили его одного в печи. «Никогда не терять ребёнка из виду»  вот первое правило няни.

Мистер Лунро достал из кармана пиджака часы на цепочке, открыл крышку, постучал пальцем по круглому циферблату.

 Вот и новый рекорд для вашего резюме. Тридцать семь минут  няня сына Чёрного Человека.

Дичембре замерла, точнее, попыталась замереть. Ноги подкашивались: казалось, терраса качается под ними, как плот на волнах.

 Что вы сказали?

Мистер Лунро снова вынул трубку изо рта, выпустил ещё одно облачко дыма. Дичембре по-прежнему не видела красного сияния в трубке. Сомнений не было: трубка действительно не горела.

 Объявление в «Вечернем Кошмаре» было яснее ясного, ни единого туманного или дымного слова,  искренне рассмеялся мистер Лунро.

Мисс Дичембре всё ещё было совсем не до смеха. Она торопливо рылась в карманах юбки в поисках обрывка газеты.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3