Всего за 469 руб. Купить полную версию
Я спускаюсь в подвал, где мы храним один из наших тайников с оружием. Быстро набираю код на двери и прикладываю свой большой палец для сканирования отпечатка. Как только я оказываюсь внутри, запасаюсь оружием, которое может поместиться на моем теле. У меня были годы, чтобы подойти к этому творчески. Вульф и Джейс не беспокоят меня, хотя последний, спускаясь в спортзал, на секунду останавливается, чтобы посмотреть, чем я занимаюсь.
Уж лучше Адским псам не связываться с нами, когда мы появимся на их пороге, но в любом случае мы должны быть готовы к драке. Поэтому я и прячу оружие на своем теле, зная, что лучше всего будет выйти из этой ситуации дипломатическим путем. У Вульфа с Джейсом разные мнения на этот счет.
Я вздыхаю.
Существует не так много боеприпасов, которые человек может засунуть в свои карманы так, чтобы их было не видно. Несмотря на то что мои брюки карго снабжены большим количеством карманов.
Ребята! кричит Вульф с верхней ступеньки лестницы. Поднимайтесь.
С трудом опережаю Джейса, слушая, как он ворчит, пока я поднимаюсь по лестнице. Изо всех сил сдерживаюсь, чтобы не пнуть его ногой. Вульфа мы находим в кабинете. Он стоит посреди комнаты, уставившись в экран телевизора, на котором идет что-то вроде конференции под открытым небом. На небольшой трибуне, установленной прямо на тротуаре, стоит мэр с шерифом Брэдшоу с одной стороны и с Корой с другой, а за ними мы видим развалины сгоревшего здания.
Что за хрень? рявкает Джейс и хватает пульт, увеличивая громкость.
Лишь благодаря усердию государственных служащих Стерлинг Фолса удалось предотвратить трагическую смерть.
Мэр Томпсон опускает взгляд, а затем снова смотрит на толпу перед собой. Он продолжает что-то говорить, но я не обращаю на него внимания, целиком сосредотачиваясь на Коре. Она стоит, словно незнакомка, закутанная в темно-синее пальто. Ее темно-рыжие волосы убраны с лица, а в носу нет кольца. Макияжа на ней минимум, что делает ее просто воплощением невинности.
Это их точка зрения? Вульф закатывает глаза, слушая речь мэра. Расправа над университетским округом?
Потому что пожар произошел в студенческом общежитии, пожимает плечами Джейс. А чего ты еще ожидал?
А теперь, пожалуйста, поприветствуйте руководителя этой операции Цербера Джеймса! объявляет мэр и отходит в сторону.
Я был настолько увлечен Корой, что не увидел Цербера в кадре, но теперь отец Вульфа поднимается на трибуну, пожимает руку мэру и встает на свое место рядом с ним.
Едва я вижу его, по моему желудку прокатывается спазм, а к горлу подступает тошнота. Как, черт возьми, Кора умудряется сохранять такое невозмутимое выражение лица?
Спасибо вам, мэр Томпсон, говорит Цербер. Я планирую сделать этот город более защищенным и начну с охраны молодых студентов колледжа, которым неведома безопасность.
Вот это чушь собачья! рычит Вульф, сжимая дрожащие руки. Как ему удалось связаться с мэром? И Кора
Заткнись! огрызается Джейс.
Мы стоим перед телевизором и ждем, что будет дальше, а напряженные секунды, пока Цербер внимательно изучает толпу, кажутся вечностью. Затем он оглядывается на Кору и жестом приглашает ее подойти ближе.
Кору Синклер только вчера выписали из больницы, в которую она попала, будучи на волосок от смерти из-за травм, полученных во время этого пожара. Пожара, который можно было предотвратить! Цербер обнимает ее за плечи и притягивает к себе.
Выражение ее лица, кажется, не меняется, но я вижу, как слегка дрожат ее губы, прежде чем она поджимает их. В ответ на это движение я сжимаю кулаки.
Начиная с сегодняшнего вечера мы будем патрулировать улицы вокруг университета Стерлинг Фолса, и если возникнут проблемы мы будем рядом, чтобы предотвратить или разрешить их. Даю тебе слово.
Он захватил нейтральную зону, говорю я и резко отворачиваюсь, не в силах больше на это смотреть.
Конечно, он видит в этом возможность для своего личностного роста.
Кронос, наверно, пинает сам себя под зад. Джейс качает головой. А Брэд, кажется, не слишком рад такому повороту событий.
Выражение лица шерифа Брэдшоу, который неподвижно стоит рядом с Корой, напряженный и вытянутый по стойке смирно, кажется невозмутимым, но все равно намекает на отвращение к ситуации. Цербер наделил своих Адских гончих полицейскими полномочиями. И скорее всего, ему не пришлось особо стараться, поскольку мэр преподнес ему эту возможность на блюдечке с голубой каемочкой. Ограничение возможностей полиции в нейтральной зоне усилит власть Адских гончих, а это нехорошо.
Вскоре после этого пресс-конференция заканчивается, и Джейс нажимает кнопку выключения телевизора на пульте.
Он смотрит на меня, а потом на Вульфа:
Вы в порядке?
Вульф кивает.
Все еще хочешь сделать это? спрашиваю я, и он хмыкает.
Нет, но, похоже, у нас нет выбора.
Что ж, пойдем, вздыхает Джейс. Нет времени лучше настоящего.
Глава 5. Кора
Все готово?
Помощник мэра помогает ему пройти мимо толпы, игнорируя вопросы собравшихся репортеров, но Цербер, все еще стоящий на трибуне, наклоняется к ряду микрофонов:
Спасибо, что были с нами сегодня. Прошу больше никаких вопросов.
Он кладет руку мне на спину, подталкивая идти вслед за мэром. Шериф следует за нами. Несколько его людей преграждают репортерам путь, и наша маленькая группа беспрепятственно доходит до одного из больших черных внедорожников. Я стараюсь не встречаться ни с кем взглядом и смотрю вниз, на свои ботинки.
Что ж, все прошло так, как и ожидалось, говорит мэр и одаривает Цербера улыбкой. Счастлив иметь с тобой дело, друг мой, говорит он и протягивает руку.
Взаимно, отвечает Цербер.
А вы, должно быть, Кора? Мэр Томпсон улыбается мне. Вы из Стерлинг Фолса?
Нет, я из Изумрудной Бухты, отвечаю я, поворачиваясь к нему. Я приехала сюда, чтобы поступать в СФУ, потому что получила стипендию.
Ого.
Зачем я это сказала?
В конечном итоге мне не удалось ее получить, но я счастлива, что преодолела эту преграду и могу продолжить свое образование, быстро лгу я, пытаясь отыграться, а стоящий рядом со мной Цербер напрягается.
Бедная девочка. Внимание мэра по-прежнему сосредоточено на мне. Слышать, что один студент из нашего собственного университета был охвачен пламенем, это одно, но увидеть воочию совсем другое. Скажи мне, как тебе удалось выбраться?
Я сглатываю комок в горле, когда слышу вопрос, который ждала.
Простите, но я не помню.
Если они спросят тебя о чем-нибудь, скажи, что ты ничего не помнишь, и никто не станет подвергать это сомнению.
Я забыла, где слышала этот совет, но затаила дыхание, надеясь, что он сработает.
Конечно же, лоб мэра хмурится, а выражение лица становится насмешливым и недоверчивым. Должно быть, ему уже за шестьдесят. Все его волосы почти седые, а вокруг голубых глаз, которые мгновенье назад казались добрыми, а теперь внезапно сощуриваются, пролегли морщинки, напоминая мне, что он политик.
Должно быть, кто-то вытащил тебя оттуда. Ты не согласна?
Девушка сказала, что не помнит, внезапно встревает в наш разговор шериф, и мэр усмехается.
И ты ей веришь?
Не вижу причин, зачем ей нужно лгать? Брэдшоу пожимает плечами.
Я цепляюсь за его защиту, хотя все, что я знаю о шерифе, противоречиво. Первыми мне на ум приходят воспоминания о подслушивающем устройстве, которое он подложил в мою сумку, и о его связи с Кроносом, но потом я вспоминаю, что он все-таки пытался помочь мне. Он дал мне нож, и возможно, именно он был моим спасителем из огня. Дождавшись, пока Титаны покинут горящее общежитие, он вернулся за мной.
Боже.
Внезапно я вспомнила, что у входа в подвал лежало тело мужчины, и когда мой спаситель выносил меня, он перешагнул через Титана, но все же никто сегодня не упомянул о смерти в этом здании. Я уверена, что Цербер просто воспользовался своим влиянием, чтобы скрыть подробности.