Закончив говорить, женщина поднялась с кресла и в безмолвии удалилась из каминного зала. Ошарашенный всем услышанным, «Дон», провожал её взором до самых дверей. Когда же они закрылись за Верочкой, то перевёл его на «Маргошу».
Я поговорю с ней.
«Дону» по сути ничего не оставалось, как проводить взглядом и вторую до дверей. Оставшись в одиночестве, он в несколько затяжек стянул всю тонкую длинную сигару. Затем, медленно поднявшись с кресла, отправился к круглому одноногому столику с фужерами и высокой бутылью из непрозрачного стекла. В гордом одиночестве и абсолютном безмолвии «Джентльмен удачи» один за другим опустошил все три. После этого акта он, прихватив один фужер и бутыль, вернулся на прежнее место. Налив ещё, и выпив, «Дон» снова закурил.
Он не следил за временем. Вообще не обращал внимания на его течение. Прикладываясь, время о времени к фужеру и подливая в него, «Дон» выкуривал одну сигару за другой. Когда бутыль была почти пуста, и после очередного фужера начался очередной перекур, в каминный зал вернулась «Маргоша». Очнувшись с её появлением от оцепенения, «Дон» внимательно проследил, как она прошла по залу и заняла своё прежнее место.
Поговорили? поинтересовался он, выждав все мыслимые и немыслимые паузы.
Да. ответила «Маргоша».
И?
Мы остаёмся. прозвучало в ответ.
«Дон» опустил руку с пустым фужером и поставил его на пол рядом с бутылью. Очередной окурок от сигары отправился доживать последние секунды своей жизни в пепельницу. Открыв портсигар «Дон» внезапно для себя обнаружил, что тот уже пуст.
Ты что будешь делать? спросила «Маргоша» не отрывая взора от горящих в камине поленьев.
Видно будет. Для начала придётся вернуться на Полабию.
В зале повисла тишина. Сменившееся произведение классической музыки наполнило и без того нерадостную атмосферу унылыми нотками. Однако, вскоре, темп произведения сменился и ускорился. Характер музыки с унылого поменялся на тревожный.
Сестра права насчёт вас. тяжело вздохнув нарушила «Маргоша» молчание, Вы в самом деле как кочевники. Ушли с Валькадии. Теперь уходите с Полабии. И так будет продолжаться до бесконечности
Прервав свою коротенькую речь ещё одним глубоким и тяжёлым вздохом, «Маргоша» встала с кресла и направилась прочь из каминного зала. «Дон», оставшись в одиночестве, на сей раз, о чём-то крепко задумался. Но ненадолго. Покачав головой, точно о чём-то сожалея, он медленно встал с кресла и удалился вслед за дамами. В опустевшем каминном зале сама собой стихла музыка.
III
Перевернув страницу, господин Вернер вынужденно оторвался взором от красочной иллюстрации, что заинтересовала его. Слух уловил какой-то шорох. И шорох сей был очень похож на мягкую поступь Изольды преданного киборга в женском обличии. У самой двери шорох затих, а через мгновение она тихонько распахнулась. Слух не подвёл, на пороге стояла Изольда с обычным невозмутимым выражением на искусственном лице.
Гости? поинтересовался господин Вернер у безмолвного киборга.
Изольда в ответ кивнула. Вернер взглянул на старомодные часы, что висели на стене. Время было уже поздним. За окошком темнело. Вернувшись взором к Изольде, он некоторое время раздумывал. Затем кивнул, мол, ладно, впускай. Изольда с непроницаемой маской невозмутимости на лице, отправилась исполнять распоряжение хозяина, не забыв при этом за собой тихонько прикрыть дверь.
Тяга к чтению остыла. Закрыв книгу Вернер, отодвинул её в сторону. Но на этом не успокоился. Оценив нынешнее положение предмета на кухонном столе, он вновь протянул руку и перевернул книгу названием вниз. И, таким образом, энциклопедия о вкусной и здоровой пищи, превратилась в обычный и увесистый безликий том.
Ожидание позднего гостя, кем бы он там ни был, длилось недолго. Но хозяину скромного жилища хватило времени подняться на ноги, поставить на стол бутыль с вином, бокалы и кое-чего из даров холодильника. Хватило времени и самому вернуться на прежнее место.
Окинув придирчивым взором сложившуюся на столе обстановку, господин Вернер выказал своё неудовлетворение, слегка скривив губы. Покоя не давала энциклопедия о вкусной и здоровой пище. Поднявшись снова на ноги, любитель полезного чтения переместил книгу на одну из полочек посудного шкафчика. Прикрыв створки того самого шкафчика, хозяин скромного жилища в лице господина Вернера, теперь будучи полностью удовлетворённым вернулся на прежнее место за стол. В этот момент дверь распахнулась. Пропустив припозднившегося гостя вперёд, Изольда следом за ним переступила порог веранды.
Вернер, пробежался взором по объекту. Но его пытливый глаз ничего примечательного в объекте обнаружить не смог. Поздним гостем оказалась заурядная, ничем не примечательная личность мужского пола, среднего возраста и, вероятней всего, выходцем из какого-то среднего сословия. Но что можно было сказать наверняка, субъект этот длительное время принадлежал либо частной, либо государственной военизированной структуре.
После тщательного осмотра и анализа личности, а это заняло несколько секунд, господин Вернер кивнул на стул. Незнакомец, толи в знак благодарности толи из чувства вежливости кивнул в ответ. Приподняв стул за спинку, он установил его примерно в полуметре от стола. Оглянувшись на Изольду, гость опустился своим седалищем на седалище стула.
С кем имею честь беседовать? поинтересовался господин Вернер
Незнакомец улыбнулся в ответ и снова оглянулся на Изольду, что в полном безмолвии стояла у него за спиной.
Моё имя, к сожалению, ничего не скажет вам, господин Вернер.
Вернер слегка прищурился и вторично отсканировал взглядом позднего посетителя.
Тогда как же обращаться к вам? полюбопытствовал он, возобновив после паузы диалог, Не беспокойтесь за девушку. Она в полном порядке. Это просто киборг.
Надо же, а выглядит как живая. продолжал улыбаться гость и ещё раз оглянулся на Изольду, Прошу прощения. Она так и будет стоять у меня за спиной? поинтересовался он в спокойной и доброжелательной тональности, Может ей переместиться в другое место? Например, к окну? Вряд ли это ущемит её интересы.
Последнее предложение прозвучало в лёгкой ироничной тональности. Запоздалый гость явно пытался шуткой смягчит своё требование. Вернер прищурился чуть сильнее. Гость в ответ изобразил на лице миролюбие дружелюбие и такую глубочайшую доброжелательность, что «одиозная фигура пиратского движения» невольно улыбнулась. Взглянув на Изольду, Вернер кивнул. Киборг беспрекословно подчинился хозяину и, покинув пределы веранды, тихонько прикрыл за собой дверь.
Вина? поинтересовался господин Вернер.
Похоже, с уходом Изольды, все препятствия и разногласия для начала серьёзного разговора были преодолены. Гость заметно расслабился и приободрился, чего, собственно говоря, и не пытался скрывать.
Ммм, не откажусь. после коротких размышлений согласился незнакомец.
Я так полагаю, на Альме вы впервые?
Что есть, то есть. не стал отрицать гость, Это так заметно?
Альма в довольно короткий промежуток времени откладывает свой отпечаток на человеке. пояснил господин Вернер.
Гость повёл правой бровью, потом слегка дёрнул левым плечом и по примеру хозяина скромного домика, поднял бокал от стола. Дегустация прошла в полном молчании. Вернер отпил ровно половину. Столько же позволил себе и гость. «Особист. Как минимум, бывший особист.» пронеслось в голове у господина Вернера очередное предположение относительно гостя..
Так что же вы имеете мне сказать? поинтересовался он, закуривая сигару.