Разве не ты говорил, что участь мужчин нести ответственность за ошибки женщин?
Ты больше не моя женщина.
От этих слов содрогнулась даже я, не причастная к этому конфликту. Просто то, как он это сказал это были не просто слова. Это была целая история, закончившаяся у меня на глазах.
Или нет? Или её конец наступил куда раньше? Ведь лорд Эвертон был непривычно холоден и мрачен, и пусть он скрывал, но я не сомневалась: он зол. Зол на эту женщину.
Ощутив мой задумчивый взгляд, мужчина резко повернул голову. Кожу обожгло его пристальным взглядом, внутри что-то ёкнуло, в голове зашумело, а лорд Эвертон, неуловимо помрачнев ещё сильнее, приказал:
Возвращайтесь в академию, Хартвуд.
Перечить я не рискнула.
Растерянно кивнув, развернулась и поспешила обратно к замку, когда услышала за спиной:
Хартвуд? Так это Элинари Хартвуд?!
Откуда Иретта знает моё имя и почему так удивилась?
Однако, когда я тормознула и обернулась, чтобы узнать об этом, на парковой дорожке были лишь угасающие всполохи рыжего пламени, поглотившего этих двоих.
* * *
Лин, ты чего? Анри пощёлкала пальцами у меня перед носом, вырывая из вязких размышлений в шумную столовую.
Мотнула головой, говоря, что всё в порядке, а потом подумала и решилась узнать мнение подруг. Навалилась на стол, и когда девочки понятливо подались ближе, прошептала:
Я сегодня в парке встретила леди она назвалась невестой нашего ректора.
Иретта Кармен? изумлённо выдохнула Риша. В нашей академии?!
Мы с Анри и Кали обменялись недоумевающими взглядами и вопросительно посмотрели на некромантку. Та, видя реакцию, укоризненно закатила глаза, но тут же принялась заговорщическим шепотом рассказывать:
Леди Иретта Кармен единственная дочь Верховного жреца, завидная партия, а лорд Эвертон ну, тут все слова излишни. Эти двое обручились под одобрение всей империи, дело шло к свадьбе, а потом случился захват Аноры. Роэндар Эвертон лишился крыльев и звериного воплощения, из-за чего на него все махнули рукой, решив, что мужик обречён. Первой от него отвернулась собственная невеста, не пожелавшая связывать свою жизнь фактически с калекой. Для него это, как понимаете, стало ударом. Такое предательство В итоге помолвка была разорвана, все думали, что дракон ослабнет или лишится рассудка от горя, а он взял и сохранил не только ум, но и положение, силу и влияние. И когда Иретта, осознав свою ошибку, попыталась вернуться, Эвертон её послал, вежливо и далеко.
Надо же. Я действительно ничего такого не знала. Но, нужно признать, я за жизнью наших аристократов и не следила.
Недостаточно далеко, раз она в нашем парке ошивалась, рассудила Кали.
И девочки медленно повернулись ко мне, взглядами требуя рассказать, что я знала, слышала и видела. Несмотря на то, что мы были подругами, плодить сплетни мне не хотелось. Не покидало ощущение, что я была лишним случайным свидетелем при разговоре дракона и леди Иретты. Мне и слышать-то ничего не полагалось, а уж рассказывать другим тем более.
Так что я просто пожала плечами и приступила, наконец, к обеду под недовольное пыхтение девочек.
* * *
Вечером случилось неприятное.
Знакомый до дрожи щелчок, и с потолка прозвучало непривычно негромкое и малость усталое:
Лина, зайдите ко мне.
Замерла, с гулко забившимся сердцем напряжённо ожидая продолжения, которого не последовало. Но почему-то казалось, что лорд Эвертон не разорвал связь и хотел сказать что-то ещё или услышать
Хорошо, прошептала в пустоту.
Секунда, вторая и ничего.
Поднявшись из-за стола, я зачем-то открыла шкаф, посмотрела в своё взволнованное отражение в овальном зеркале на дверце схватив гребень, расчесала волосы, разгладила складки на тёмно-розовом простом домашнем платье, похлопала по щекам, разгоняя болезненную бледность. И вдруг увидела, что мои небесно-голубые глаза, несмотря на волнение, сверкают, словно звёзды в ночи. Они никогда такими не были.
Странно. Очень.
Выбравшись в коридор, я искренне порадовалась позднему часу, потому что добраться до кабинета ректора сумела, никого не встретив по пути.
Замерев под дверью, прикусила губы, беспокойно переступила с ноги на ногу и, набравшись смелости, тихонько постучалась.
Войди, ответ последовал мгновенно.
Приоткрыв дверь, заглянула в освещённое лишь парой свечей на столе помещение, скользнула внутрь, приблизилась к столу и остановилась на тёмном ковре, невольно спрятав руки за спиной, как какая-то воришка.
Садись, приказало новое руководство.
Интересно, он умеет просто просить, а не приказывать? Наверно, нет. Военный же. Целый генерал императора.
Опустившись на краешек стула, я принялась разглядывать ткань платья на коленках, не ожидая от этого разговора ничего хорошего.
Лорд Эвертон ещё несколько минут занимался бумагами, затем с шелестом отложил документы в сторону, подавил вздох и ровно произнёс:
Хочу заверить, что на территории академии никто не причинит вам вреда. Как, собственно, и за её пределами.
Нахмурившись, недоумевающе взглянула на него.
Видя, что я не понимаю смысла слов, лорд Эвертон на миг недовольно поджал губы и с намёком добавил:
Полагаю, встреча с моей бывшей невестой испугала вас.
Бывшей невестой. Интересно, он специально назвал её именно так, чтобы точно обозначить её статус?
Леди Иретта была вежливой и доброжелательной, тщательно подбирая слова, медленно произнесла я. Лорд Эвертон и бровью не повёл, так что пришлось осторожно добавить: Но я не совсем поняла, откуда ей известно моё имя. Вы назвали лишь фамилию, я короткую форму. Сложно догадаться, что Лина это сокращение от Элинари.
Всё верно, спокойно подтвердил дракон обоснованность моих сомнений. У леди Иретты свои цели и свои способы получать желаемое. Завладев некоторой информацией, она сделала вывод о том, что я заинтересовался вашей персоной.
Как это страшно звучало «заинтересовался вашей персоной».
Но вы же сказали ей, что она ошиблась? спросила с надеждой и лёгкой волнительной дрожью во всём теле.
Не отводя взгляда и даже не моргая, дракон с едва ощутимым намёком сообщил:
Я сказал, что моя личная жизнь её больше не касается.
Это было совсем не то, что я ожидала услышать.
А ещё эти слова породили надежду робкую, испуганную, как и я сейчас, надежду, которой быть не могло, но
Часто заморгав, я смущённо опустила голову, краем глаза успев зацепиться за неожиданную улыбку на губах лорда.
Могу я идти? прошептала с волнением.
Тишина.
Когда мелькнула испуганная мысль о том, что меня не отпустят, лорд Эвертон спросил:
Слышал, вы сдали Искусство плетения магических основ?
Это были поистине волшебные слова, потому что уже через секунду на моих губах расцвела очень счастливая улыбка, а страх куда-то улетучился. Подняв голову, взглянула на отчего-то застывшего мужчину и наконец сделала то, о чём с самого экзамена думала.
Спасибо! выдохнула со всей благодарностью, что горела внутри. А дальше меня просто понесло: Лорд Эвертон, если бы не вы и ваш совет, я бы точно всё завалила, а так у меня плетения впервые за три года обучения ровными и стабильными вышли, представляете? И даже ничего не взорвалось!
Тёмные брови дракона взлетели вверх и с тонких губ сорвалось малость хриплое и потрясённое:
А раньше взрывалось?
Постоянно, призналась нехотя.
Такая информация его удивила и даже несколько озадачила, но, справившись с эмоциями, дракон сдержанно произнёс:
Рад вашим успехам. Вы добились их самостоятельно, я не сделал ничего, чем заслужил бы вашу благодарность.
Улыбнувшись, не стала спорить и сказала лишь:
Вы ошибаетесь.
Мужчина улыбнулся в ответ и сказал неожиданное: