Гордова Валентина - Крылья проклятого ректора стр 10.

Шрифт
Фон

 Разве не ты говорил, что участь мужчин  нести ответственность за ошибки женщин?

 Ты больше не моя женщина.

От этих слов содрогнулась даже я, не причастная к этому конфликту. Просто то, как он это сказал это были не просто слова. Это была целая история, закончившаяся у меня на глазах.

Или нет? Или её конец наступил куда раньше? Ведь лорд Эвертон был непривычно холоден и мрачен, и пусть он скрывал, но я не сомневалась: он зол. Зол на эту женщину.

Ощутив мой задумчивый взгляд, мужчина резко повернул голову. Кожу обожгло его пристальным взглядом, внутри что-то ёкнуло, в голове зашумело, а лорд Эвертон, неуловимо помрачнев ещё сильнее, приказал:

 Возвращайтесь в академию, Хартвуд.

Перечить я не рискнула.

Растерянно кивнув, развернулась и поспешила обратно к замку, когда услышала за спиной:

 Хартвуд? Так это Элинари Хартвуд?!

Откуда Иретта знает моё имя и почему так удивилась?

Однако, когда я тормознула и обернулась, чтобы узнать об этом, на парковой дорожке были лишь угасающие всполохи рыжего пламени, поглотившего этих двоих.

* * *

 Лин, ты чего?  Анри пощёлкала пальцами у меня перед носом, вырывая из вязких размышлений в шумную столовую.

Мотнула головой, говоря, что всё в порядке, а потом подумала и решилась узнать мнение подруг. Навалилась на стол, и когда девочки понятливо подались ближе, прошептала:

 Я сегодня в парке встретила леди она назвалась невестой нашего ректора.

 Иретта Кармен?  изумлённо выдохнула Риша.  В нашей академии?!

Мы с Анри и Кали обменялись недоумевающими взглядами и вопросительно посмотрели на некромантку. Та, видя реакцию, укоризненно закатила глаза, но тут же принялась заговорщическим шепотом рассказывать:

 Леди Иретта Кармен  единственная дочь Верховного жреца, завидная партия, а лорд Эвертон ну, тут все слова излишни. Эти двое обручились под одобрение всей империи, дело шло к свадьбе, а потом случился захват Аноры. Роэндар Эвертон лишился крыльев и звериного воплощения, из-за чего на него все махнули рукой, решив, что мужик обречён. Первой от него отвернулась собственная невеста, не пожелавшая связывать свою жизнь фактически с калекой. Для него это, как понимаете, стало ударом. Такое предательство В итоге помолвка была разорвана, все думали, что дракон ослабнет или лишится рассудка от горя, а он взял и сохранил не только ум, но и положение, силу и влияние. И когда Иретта, осознав свою ошибку, попыталась вернуться, Эвертон её послал, вежливо и далеко.

Надо же. Я действительно ничего такого не знала. Но, нужно признать, я за жизнью наших аристократов и не следила.

 Недостаточно далеко, раз она в нашем парке ошивалась,  рассудила Кали.

И девочки медленно повернулись ко мне, взглядами требуя рассказать, что я знала, слышала и видела. Несмотря на то, что мы были подругами, плодить сплетни мне не хотелось. Не покидало ощущение, что я была лишним случайным свидетелем при разговоре дракона и леди Иретты. Мне и слышать-то ничего не полагалось, а уж рассказывать другим тем более.

Так что я просто пожала плечами и приступила, наконец, к обеду под недовольное пыхтение девочек.

* * *

Вечером случилось неприятное.

Знакомый до дрожи щелчок, и с потолка прозвучало непривычно негромкое и малость усталое:

 Лина, зайдите ко мне.

Замерла, с гулко забившимся сердцем напряжённо ожидая продолжения, которого не последовало. Но почему-то казалось, что лорд Эвертон не разорвал связь и хотел сказать что-то ещё или услышать

 Хорошо,  прошептала в пустоту.

Секунда, вторая и ничего.

Поднявшись из-за стола, я зачем-то открыла шкаф, посмотрела в своё взволнованное отражение в овальном зеркале на дверце схватив гребень, расчесала волосы, разгладила складки на тёмно-розовом простом домашнем платье, похлопала по щекам, разгоняя болезненную бледность. И вдруг увидела, что мои небесно-голубые глаза, несмотря на волнение, сверкают, словно звёзды в ночи. Они никогда такими не были.

Странно. Очень.

Выбравшись в коридор, я искренне порадовалась позднему часу, потому что добраться до кабинета ректора сумела, никого не встретив по пути.

Замерев под дверью, прикусила губы, беспокойно переступила с ноги на ногу и, набравшись смелости, тихонько постучалась.

 Войди,  ответ последовал мгновенно.

Приоткрыв дверь, заглянула в освещённое лишь парой свечей на столе помещение, скользнула внутрь, приблизилась к столу и остановилась на тёмном ковре, невольно спрятав руки за спиной, как какая-то воришка.

 Садись,  приказало новое руководство.

Интересно, он умеет просто просить, а не приказывать? Наверно, нет. Военный же. Целый генерал императора.

Опустившись на краешек стула, я принялась разглядывать ткань платья на коленках, не ожидая от этого разговора ничего хорошего.

Лорд Эвертон ещё несколько минут занимался бумагами, затем с шелестом отложил документы в сторону, подавил вздох и ровно произнёс:

 Хочу заверить, что на территории академии никто не причинит вам вреда. Как, собственно, и за её пределами.

Нахмурившись, недоумевающе взглянула на него.

Видя, что я не понимаю смысла слов, лорд Эвертон на миг недовольно поджал губы и с намёком добавил:

 Полагаю, встреча с моей бывшей невестой испугала вас.

Бывшей невестой. Интересно, он специально назвал её именно так, чтобы точно обозначить её статус?

 Леди Иретта была вежливой и доброжелательной,  тщательно подбирая слова, медленно произнесла я. Лорд Эвертон и бровью не повёл, так что пришлось осторожно добавить:  Но я не совсем поняла, откуда ей известно моё имя. Вы назвали лишь фамилию, я  короткую форму. Сложно догадаться, что Лина  это сокращение от Элинари.

 Всё верно,  спокойно подтвердил дракон обоснованность моих сомнений.  У леди Иретты свои цели и свои способы получать желаемое. Завладев некоторой информацией, она сделала вывод о том, что я заинтересовался вашей персоной.

Как это страшно звучало  «заинтересовался вашей персоной».

 Но вы же сказали ей, что она ошиблась?  спросила с надеждой и лёгкой волнительной дрожью во всём теле.

Не отводя взгляда и даже не моргая, дракон с едва ощутимым намёком сообщил:

 Я сказал, что моя личная жизнь её больше не касается.

Это было совсем не то, что я ожидала услышать.

А ещё эти слова породили надежду робкую, испуганную, как и я сейчас, надежду, которой быть не могло, но

Часто заморгав, я смущённо опустила голову, краем глаза успев зацепиться за неожиданную улыбку на губах лорда.

 Могу я идти?  прошептала с волнением.

Тишина.

Когда мелькнула испуганная мысль о том, что меня не отпустят, лорд Эвертон спросил:

 Слышал, вы сдали Искусство плетения магических основ?

Это были поистине волшебные слова, потому что уже через секунду на моих губах расцвела очень счастливая улыбка, а страх куда-то улетучился. Подняв голову, взглянула на отчего-то застывшего мужчину и наконец сделала то, о чём с самого экзамена думала.

 Спасибо!  выдохнула со всей благодарностью, что горела внутри. А дальше меня просто понесло:  Лорд Эвертон, если бы не вы и ваш совет, я бы точно всё завалила, а так у меня плетения впервые за три года обучения ровными и стабильными вышли, представляете? И даже ничего не взорвалось!

Тёмные брови дракона взлетели вверх и с тонких губ сорвалось малость хриплое и потрясённое:

 А раньше взрывалось?

 Постоянно,  призналась нехотя.

Такая информация его удивила и даже несколько озадачила, но, справившись с эмоциями, дракон сдержанно произнёс:

 Рад вашим успехам. Вы добились их самостоятельно, я не сделал ничего, чем заслужил бы вашу благодарность.

Улыбнувшись, не стала спорить и сказала лишь:

 Вы ошибаетесь.

Мужчина улыбнулся в ответ и сказал неожиданное:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3