Ольга Ломтева - Ледяное пламя 3 стр 11.

Шрифт
Фон

Сестра принялась быстрым шагом подниматься по лестнице.

«Извини меня, пожалуйста мысленно повторила слова сестры опешившая принцесса.  Как не похоже на вычурную и горделивую Клаудию».

Со стороны выхода на балкон послышались ещё шаги. Алита насчитала три стука каблуков о камень и неразборчивое бормотание. Она облизала пересохшие от волнения губы и уставилась на проём через секунду оттуда вышел Герберт.

Гвардеец выглядел неважно: бледный, тёмные мешки под опухшими красными глазами, длинные засаленные волосы, покрытый гарью чёрный мундир. Принцесса ещё никогда не видела его в таком виде, отчего широко распахнула глаза от удивления и замерла на месте

 Добрый день, Ваше Высочество. Рад, что вы пришли в себя,  осипшим голосом прохрипел Герберт. Казалось, он не совсем понимает, что происходит.  Прошу извинить меня.

Гвардеец сделал шаг назад и пошёл по другому ходу в сторону балкона. В последний момент Алита заметила, что в руке он зажимал бархатный мешочек.

 Подождите,  принцесса последовала за ним. Она вышла на балкон, и её взору предстал покрытый густой растительностью склон горы Эйр. Живописный вид вызвал секундное желание остановиться и получше рассмотреть открывшиеся красоты. Но драконица здесь не за этим

 Герберт она встала рядом с гвардейцем и ощутила исходивший от него кислый запах вина.  Что случилось? Могу ли я чем-то помочь?

Тот послушно повернулся вполоборота к принцессе, но не обронил ни слова. Только угрюмо уставился на неё раскрасневшимися глазами.

 Вы Что с вами?  растерялась Алита. Она неуверенно потянула к нему руку, не решаясь преодолеть то короткое расстояние, что осталось между ними. Гвардеец замотал головой, отстраняясь.

 Всё в порядке, Ваше Высочество,  сухо ответил он.  Не беспокойтесь обо мне.

 Но

 Всё нормально,  Герберт лишь посильнее сжал мешочек.

 А принцесса указала в сторону выхода и наконец опустила руку.  Клаудия Она вышла отсюда Простите, я чувствую что Наверно, мне не стоило выходить сюда

 Ваше Высочество, если вы беспокоитесь о вашей сестре, леди Клаудии, то могу заверить, что с ней всё в порядке. У нас состоялся разговор, и я надеюсь, вас мало интересуют подробности,  гвардеец выдавил подобие учтивой улыбки.

 Я не только о ней беспокоюсь, но и о вас выдохнула Алита.  Что это?

Она кивнула на бархатный мешочек в его руках.

 А это Герберт сразу поник.  Это кольца моей матери Её украшения Она всегда носила их А ещё кулон внутри которого оказался мой детский портрет

Наполненные грустью слова дали ответ на столь странное состояние гвардейца.

 Примите мои соболезнования.

 Благодарю,  печально отозвался гвардеец и переложил мешочек с ладони на ладонь.  Вчера я оправился домой, чтобы проверить и Обнаружил останки. Она сгорела

 Сожалею

 Ну, она хотя бы не стала одной из этих тварей,  процедил Герберт и затих. Он громко и тяжело дышал, а Алита стояла в нерешительности, не зная, что сделать и сказать.

 Я был ужасным сыном,  начал гвардеец.  Даже через года Я стал взрослым, прошёл через многое, но по-прежнему оставался отвратительным сыном Какой же я дурак. Я должен был помириться с ней

 Вы делали то что могли,  принцесса вновь потянула к нему руку.

 Нет, этого было недостаточно Я мог сделать гораздо больше. Мог уделять больше времени, мог чаще радовать её Она всегда заботилась обо мне Любила, оберегала А я Я вместо карьеры выбрал рояль

 Не нужно так Я же помню, как мы ходили к вашему дому всё лето

 Вы считаете, что чек в конверте мог заменить ей хорошего сына?  холодно спросил Герберт.

 О, нет конечно, нет Я не это имела в виду принцесса постаралась подобрать слова.

 А что же?  требовательно спросил гвардеец и окинул её холодным взглядом.

 Лишь то Алита на минуту замешкалась.

Драконица вспомнила собственных родителей: и кровных, и приёмных. Как сама относилась к ним и насколько могла назвать себя примерной дочерью. Вспомнила душевные признания Ясмины в саду перед тем, как открылся портал. Вспомнила и Ариса, который не раз хорошо отзывался о матери и отце. Вспомнила Кристофера и его детские воспоминания. Мог ли кто-нибудь из них назвать себя примерным ребёнком своих родителей?

 Я хотела сказать, что никто не может похвалиться идеальными отношениями с родными. Особенно с родителями. Ни вы, ни я, ни кто-либо ещё,  высказалась принцесса чуть ли не на одном дыхании.

Герберт смутился и опустил глаза в пол. Он нахмурился, отвернулся, будто желая насладиться видами, да так и замер, словно каменное изваяние какого-нибудь известного философа или политика.

 Леди Клаудия говорила, что леди Лорэна очень гордится ею, будто она примерная дочь. Но разве это так

 О, разумеется, как же я забыла о своей дорогой сестрице,  по-деловому выговорила Алита и тихо засмеялась. Гвардеец присоединился к ней.

Шутка развеяла напряженную обстановку. Какое-то время они смеялись, затем Герберт тяжело вздохнул.

 Неправильно, что мы тут веселимся, когда в Королевстве траур,  пытаясь спрятать улыбку, молвил он.

 Вы правы.

 Спасибо вам за поддержку,  неожиданно произнёс Герберт.

 Что? Но я же ничего толком не сделала,  удивилась принцесса.

 Нет, вы как раз-таки много сделали для меня сейчас,  протяжно выдохнул он и, поздно спохватившись, вытащил платок, чтобы прикрыть рот.  Простите, от меня наверно разит как от запойного пьяницы.

 Не беспокойтесь об этом,  Алита пожала плечами. Она встречала и куда более невыносимые ароматы.

 Хорошо.

Драконица уже собиралась с мыслями, чтобы сказать фразу на прощание и отправить гвардейца высыпаться, как он неожиданно протянул к ней руку для рукопожатия.

 Ваше Высочество, будьте моим другом. Вы здорово помогли мне. Хотя я не уверен, что скорбь и чувство стыда быстро покинут меня, но всё же. Лучше достойно оплакать смерть матери, чем жалеть себя и думать об упущенных возможностях.

Герберт говорил с таким серьёзным выражением лица, что принцесса даже растерялась. Поначалу её взгляд не мог оторваться от омута голубых глаз, а затем скользнул к руке, которая застыла в воздухе.

 Что ж, почту за честь и благодарность,  Алита испытала лёгкую неловкость, впервые пожав руку по-мужски.

***

Компаньонки не оказалось в своей комнате. Драконица встревожилась, не обнаружив Мериду. «У неё же повреждена нога. Неужели с ней что-то случилось? Может ей стало плохо?»

Алита решила спуститься на этаж ниже в надежде разузнать, где пожилая драконица, и увидела на лестнице Бертрана. Гвардеец искренне обрадовался встрече и склонился перед ней, в очередной раз благодаря за лечение. Он поведал, что Мерида устроилась в одном из залов первого этажа. Она в компании двух дракониц и нескольких студенток организовали игровой зал, чтобы ребятня не носилась по коридорам и не мешалась под ногами.

Бертран предложил проводить, и принцесса согласилась. По пути её приветствовали как гвардейцы, лекари, студенты, с которым она вместе работала в больничном крыле в ночь нападения, так и обычные люди. Многих воодушевляло возвращение «любимой принцессы». Слова благодарности лились нескончаемым потоком, отчего Алита раскраснелась и решила, что ей непременно стоит «вернуться в строй» как можно быстрее и приступить к своим обязанностям целителя.

Драконица обнаружила Мериду в просторной комнате в окружении детишек от пяти до десяти лет. Она сидела в кресле возле камина и читала им сказки. Заметив принцессу, компаньонка подозвала напарниц, и те увели детей к другому очагу.

 Вы очень выразительно читаете. Не стоило прерываться из-за меня.

 Благодарю, Ваше Высочество,  кивнула Мерида. Её глаза настороженно сузились, видя, с каким трудом присаживается в кресло Алита, как она кривится и прижимает ладонь к животу.  Как ваше самочувствие?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3