Вдруг раздался звонок. Ригган приложил трубку к уху, не отрывая глаза от журнала:
Доброе утро. Офис шерифа. Чем могу помочь?
Пару минут Ригган слушал человека на другом конце провода, после чего положил трубку и в спешке начал вызывать по радиосвязи автомобиль шерифа. Так и не дождавшись ответа, он схватил ключи от парадных дверей и побежал к выходу.
Когда речь перед присутствующими произносил Бернард Хьюз, частенько вытирая платком влажную кожу под глазами, внутри стали раздаваться отчётливые звуки чьих-то шагов. Несмотря на то, что Ригган был в кедах, его шаги всё равно разносились на всё помещение, потому что он уже не заморачивался по поводу приличий и всего такого. Он трусцой на носочках подбежал и остановился между рядами, выискивая голову шерифа. Как и все, Дезмонд тоже оглянулся, когда до него донеслись громкие шаги. Он увидел чем-то сильно встревоженное лицо Риггана, который жестом просил его выйти на пару слов. Дезмонда это сильно удивило. Он понимал, что паренёк просто так не стал бы бросать офис и мчаться сюда на всех порах, о чём можно было судить по его глубоким вздохам, которые давались ему так тяжело. Шериф тут же встал со своего места, направившись к выходу.
Морис Каллахэм работал охранником в школе танцев. На шестьдесят третьем году он уже особо не переживал из-за спазмов по всему телу и боли в коленях. Едва ли с такой физической формой он смог бы отразить несанкционированное проникновение в здание. Но поскольку он охранял не золотовалютные резервы, в руководстве школы решили не лишать его работы. Вместо этого они обращали внимание на добросовестность, с которой Морис относился к своей работе. Даже то обстоятельство, что при росте сто шестьдесят четыре он весил уже больше восьмидесяти, не вызывало никакого беспокойства у директора школы или его заместителя. Они ценили надёжность сотрудников, поскольку новый охранник, как и потенциальный работник на любую другую должность, воспринимался ими как кот в мешке.
Морис имел привычку вечно разглаживать усы в обе стороны, тем самым проверяя их гладкость и ровное положение, чтобы знать, когда их пора стричь. Для своих лет Морис обладал редким качеством: он неплохо знал современное музыкальное искусство. Помимо того, что в школе разучивали танцы под разную музыку, через дорогу находился магазин видео- и музыкального проката, где со стороны улицы была установлена акустическая колонка, из которой постоянно звучала какая-нибудь музыка. Морису были по душе большинство композиций, поэтому, когда ему становилось скучно, он выходил на террасу или приоткрывал входные двери, после чего начинал обходить ближайшие помещения и пританцовывать, а когда музыка была ему уже знакома, он начинал ещё и беззвучно двигать губами, как бы подпевая. Это были одни из немногих случаев, когда Морис давал нагрузку своим коленям, но при этом не испытывал абсолютно никакого дискомфорта. Он просто танцевал и пел, а душа его радовалась. При этом он не перебирал какие-то отдельные направления. Ему были по душе поп, ретро, блюз, джаз, рок, диско и много чего ещё.
Тем утром Морис заступал на очередную смену. Он сошёл с автобуса, держа в руке пакет со своим обедом, направившись в сторону танцевальной школы, которая находилась в двух минутах ходьбы от остановки. Каждый раз, сходя на остановке, Мориса интересовал его шестидесятичетырёхлетний коллега Энтони Хёрб, которого чаще всего сменял именно он. Ему было интересно, насколько крепко спит Энтони, поскольку на памяти Мориса лишь дважды, заступая на смену, он заставал Энтони бодрствующим. Как только шум автобуса стих, до ушей Мориса стала доноситься музыка. Пока что ему было трудно понять, что это за песня, но он уже спешил узнать. Пройдя полпути, он распознал ноты «Stop» Сэм Браун. И с этого момента шаги Мориса замедлились. Он не шёл, а плыл в спокойных волнах музыки. Моментами он даже опускал веки и совершал более характерные движения руками, двигаясь в такт музыки. Пока Морис дошёл до школы такими темпами, Сэм Браун как раз закончила петь. Ей на смену пришли Рамштайн, а глазам Мориса Каллахэма предстало тело Глории Нельсон на парадной лестнице с разбитым и скрытым под слоем высохшей крови лицом.
10. САМЫЙ КОРОТКИЙ ПУТЬ
Мрак ещё не заполнил улицы Хартстоуна, но последние лучи солнца уже растворились. Движения на дорогах становилось всё меньше. Огни уличных фонарей и рекламных вывесок уже бросались в глаза, а свет в окнах домов просматривался отчётливо.
Дебора Минтон суетилась на кухне как юла, не останавливаясь ни на минуту. Наблюдая за ней со стороны, вряд ли нашёлся бы хоть кто-то, кто поверил бы, что перед ним педагог, который обучал детей изобразительному искусству. По своей активности Дебора скорее подходила для работы легкоатлета или курьера, который даже на своих двух никогда не опоздает с доставкой. Она почти заканчивала фаршировать курицу овощами, как вдруг решила проверить верхнюю полку на двери холодильника. Дебора обнаружила, что у неё нет дрожжей и позвала дочку:
Урсула.
На голос матери прибежала двенадцатилетняя золотисто-блондинистая девочка в синей футболке с длинными рукавами и в гранатовых бриджах. На голове у Урсулы были десятки тоненьких косичек. Такую причёску она выпрашивала уже давно, хотя родители так и не поняли, где их ребёнок увидел такой стиль, потому что Урсула сама понятия не имела, с чего это вдруг. Просто стало на одного таракана в голове больше. Поскольку Дебора в те дни сильно задерживалась на работе и не успевала заплести косички, она попросила Урсулу подождать до конца недели. Но муж, проводя рукой по своей шевелюре, сказал, что ему уже пора стричься и лучше он возьмёт дочку с собой, чтобы, пока его будут стричь, кто-нибудь параллельно занимался косичками девочки. Джону Минтону принадлежала местная пекарня, поэтому денег на дочку он никогда не жалел. Он сказал Урсуле, что её волосами должен заняться профессиональный стилист, хотя знал о том, что три парикмахера из четырёх, которые работали в салоне, были самоучки. Но для него было важнее преподнести дочери такую информацию, чтобы она почувствовала себя принцессой.
Урсула подбежала к маме и произнесла, посмотрев на неё вопросительным взглядом:
Что?
Не опуская головы, Дебора достала из шкатулки несколько монет, дала дочери и сказала:
Зайка, сходи в супермаркет за дрожжами.
Уже лечу едва сказала девочка, как тут же помчалась.
Урсула притормозила её Дебора. Не лечу, а пешком. И смотри по сторонам, когда будешь переходить улицу.
Хорошо на автопилоте ответила девочка.
Отправляя Урсулу в магазин, Дебора каждый раз произносила одни и те же слова. Несмотря на то, что супермаркет находился прямо напротив дома, а на улице уже почти не было машин, Дебора слепо следовала своей привычке.
Урсула вошла в торговый зал и сказала, помахивая кассиру:
Привет.
Привет конфетка с сонными глазами ответила девятнадцатилетняя Кассандра Белло, зевая в конце фразы.
Как дела? спросила Урсула, подойдя к кассе.
Кассандра уложила голову на ладонь, опираясь на расслабленный локоть, и ответила, уже почти закрывая глаза:
Спать хочу.
Ну а в остальном?
А в остальном пойдёт.
Ну ты смотри, чтоб кассу никто не обчистил.
Кассандра улыбнулась и ответила:
Да, это будет греческая трагедия.
Каждый поход даже за самой мелочной покупкой задерживал Урсулу в супермаркете минимум на полчаса. Её здесь знали все сотрудники, с которыми она по привычке болтала, не зная тормозов.
Урсула начала идти между рядами, где по пути ей попался хозяин магазина Ян Лебланк, который, стоя на стремянке и листая документы на руках, сверял закупочные цены с ценами на стеллажах.