Авласенко Геннадий Петрович - Золотые пески забвения стр 3.

Шрифт
Фон

 Так точно, сэр!  кивнул сержант.  Сразу же после исчезновения!

 После исчезновения или после того, как вам доложили об этом?

 После того, как мне доложили, сэр!  вынужден был признать Холройд.  Но мы сразу же принялись за поиски. Тщательно осмотрели все, каждый вертолет

 Кто осматривал? Эти?  я кивнул в сторону стоящей в отдалении четверки.

Но Холройд тут же отрицательно мотнул головой.

 Никак нет, сэр! Им я приказал оставаться на месте. Как свидетелям. И еще приставил штаб-сержанта. На всякий случай.

 Разумно,  кивнул я головой.  И что с поисками?

 Ничего не обнаружили, сэр! Ни малейшей зацепки.

 Этого и следовало ожидать,  пробормотал я.  А скажите, сержант, окрестности ангара вы тоже осматривали?

 Никак нет!  Холройд недоуменно посмотрел на меня.  У главного входа пост, остальные два заперты, и там нетронутые печати, так что

 Понятно, можете не продолжать!  оборвал я сержанта.

 Скажите, сэр  осторожно начал Холройд, глядя на меня исподлобья,  неужели вы полагаете, что эти ребята?..

Холройд замолчал и перевел взгляд на стоящую в отдалении четверку. Слышать нас никто, естественно, не мог, тем не менее рядовые настороженно смотрели сейчас в нашу сторону.

 Вы полагаете, что они Клейтона?..

Сержант вновь замолчал на полуслове, но я тоже молчал и перевел взгляд на разложенную по полу одежду.

 А вы как считаете, сержант?

Холройд ответил не сразу. Некоторое время он лишь внимательно рассматривал разложенное в идеальном порядке обмундирование исчезнувшего рядового.

 Но зачем? С какой целью?

 Драка ведь была!  напомнил я.

 Подумаешь, драка!  Холройд презрительно фыркнул.  Так, потасовочка

 Клейтон мог упасть после удара,  предположил я, как бы рассуждая вслух.  Упал, ударился затылком о бетон. Такое падение, знаешь ли, иногда приводит к летальному исходу, вот и решили по-быстрому избавиться от тела, попросту упрятав его в надежном месте. Другой вопрос, куда они могли его так ловко запрятать, тем более времени в обрез было

 А раздевать тогда зачем?  выдвинул Холройд убойный контраргумент.  Одежду таким образом раскладывать Зачем все это? Для лишнего подозрения?..

Этого я и сам не понимал. Неужели фокус с одеждой четверка применила лишь для того, чтобы выдать нам совершенно неправдоподобную версию с внезапным исчезновением рядового? А с другой стороны, почему бы и нет?

Вдруг мое внимание привлекло что-то белое и округлое, лежащее чуть в стороне от пилотки. Подойдя поближе, я наклонился. Сначала я подумал, что это выпавший зуб, но, подняв, понял, что это всего лишь зубная коронка. Металлокерамическая, скорее всего, а может, и металлокомпозитная

Холройд подошел поближе, и я показал ему находку.

 У Клейтона была во рту коронка?

Холройд задумался на мгновение.

 Понятия не имею, сэр! Возможно, и была.

 Она могла вылететь от удара?

Сержант задумался.

 Так могла или нет?

Кажется, Холройд хотел мне ответить, но так и не успел. Что-то упругое и невидимое взметнулось вдруг между нами, отшвыривая меня в одну сторону, а сержанта в противоположную. Не понимаю, как этому верзиле удалось удержаться на ногах, я же не просто грохнулся на бетон, ощутимо отбив себе пятую точку, но еще и через голову кувыркнулся после этого. И все на глазах у сержанта и рядовых

Когда же я немного пришел в себя, то с изумлением обнаружил обнаженного человека, стоящего возле разложенного обмундирования. Почти сразу же я сообразил, кто это может быть Некоторое время Морт Клейтон стоял неподвижно, а потом с тихим стоном опустился на пол. И тотчас же все бросились к нему. Мы с Холройдом, естественно, подбежали первыми, а рядовые из чувства субординации остановились в некотором отдалении.

 Это Клейтон?  спросил я у сержанта, хоть и сам ничуточки в этом не сомневался.

 Клейтон,  подтвердил Холройд.  Интересно, где он пребывал все это время?

Мне и самому это было крайне интересно. Опустившись на колени рядом с парнем, я заглянул ему в лицо. Рядовой был в сознании, но, кажется, пока не соображал, уставившись куда-то повыше моей головы.

 Клейтон,  беря его за руку, проговорил я.  Ты меня слышишь?

Клейтон никак не отреагировал, а я невольно отметил, что ладонь у парня горячая и влажная.

 Клейтон!  повторил я и вновь безо всякого результата.

 Рядовой авиации третьего класса Морт Клейтон!  громыхнул вдруг зычный бас Холройда.  Встать!

Клейтон вскочил как ошпаренный, и я тоже поспешил подняться. Взгляд рядового обретал ясность. Кажется, он узнал сержанта, а возможно, и меня, хоть в последнем я не был окончательно уверен.

 Где вы находились все это время, рядовой?  вторично громыхнул возле самого моего уха оглушительный бас Холройда.  Немедленно отвечайте!

 Желтый песок!  прошептал вдруг Клейтон, и взгляд его вновь затуманился.  Желтый песок

В следующее мгновение рядовой авиации третьего класса Морт Клейтон потерял сознание и рухнул ничком прямо на разложенное в образцовом порядке собственное обмундирование.

Глава 2

Зря все-таки я взял с собой на доклад сержанта Холройда, хотя сообразил я сие с изрядным опозданием, уже отворяя дверь в кабинет полковника Хилла.

Полковник Джеймс Хилл в распахнутом кителе грузно восседал за столом и о чем-то оживленно беседовал со стоящей перед ним бутылкой бурбона. Вернее, бутылкой из-под бурбона, ибо содержимого в бутылке оставалось всего ничего, на самом донышке.

 Я ее из такой грязи вытащил,  еле ворочая языком, бормотал Хилл, туповато уставившись на бутылку.  Из такого дерьма, а эта дрянь вместо благодарности Ну, ты же все понимаешь, дружище

Конечно же, я все понимал.

И то, что полковник, кажется, перепутал злосчастную бутылку с моей собственной персоной и теперь плакался в жилетку именно ей, а не мне. И то еще обстоятельство, что доложить непосредственному своему начальнику обо всем у меня, увы, никак не получится. Именно сегодня не получится

 Ты отличный парень, Тед!  продолжал между тем полковник, по-прежнему не сводя с бутылки из-под бурбона своих выпуклых, налитых кровью глаз,  но ты, как всегда, не смыслишь в семейных отношениях! Куда тебе, закоренелому холостяку, и не вздумай возражать!

Бутылка из-под бурбона возражать полковнику, естественно, даже не собиралась, да и вообще была она куда лучшим собеседником для Джеймса Хилла в нынешнем его состоянии, нежели «отличный парень Тед». У меня никогда не хватало терпения выслушивать ахинею, которую обычно начинал выдавать на-гора Джеймс, превысивший свою обычную дневную норму (а в последнее время такое случалось с ним сплошь да рядом). Я тогда либо принимался ядовито подтрунивать над Джеймсом (по старой дружбе мне это обычно сходило с рук), либо откровенно хамил (ежели собственное настроение было отвратительным) или же настоятельно просил Джеймса срочно поменять тему разговора.

 Я сказал: не сметь возражать!  неожиданно рявкнул полковник, и так хватил кулаком по столу, что злосчастная бутылка, жалобно звякнув, опрокинулась навзничь, выплескивая с испугу на лакированную поверхность стола жалкие остатки содержимого. А сам полковник, уронив голову на руки, застыл неподвижно и, кажется, задремал. Оставаться и далее в кабинете нам с сержантом не имело ни малейшего смысла.

Я искоса посмотрел на стоящего рядом Холройда: как он? не улыбается ли? Но каменное лицо сержанта было абсолютно непроницаемым. Он и не на такое насмотрелся, к тому же маленькая слабость полковника Джеймса Хилла давно уже была для всего личного состава нашей авиационной базы секретом полишинеля.

 Мне уйти, сэр?  заметив мой взгляд, поинтересовался Холройд.  Или будут новые распоряжения?

 Да, можете быть свободны,  поспешно проговорил я, но тут же еще более поспешно добавил:  Если не возражаете, мы еще разочек прогуляемся в сторону ангара. Вернее, вы меня проводите к нему, а потом я уж сам

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3