Лорьяк - Иллюзии. Новеллы стр 2.

Шрифт
Фон

Одним из объектов часто было лицо Паскаля, когда он сообщал более-менее достоверную информацию о чем-то, и тогда удивленные глаза над безупречно ровной улыбкой  возможно, ироничной  делали его таким бледным, как будто вся кровь из его сосудов перетекала в сердце. Особенно, когда он путался, пытаясь отвечать на застигнувшие его врасплох вопросы, как этот:

 Почему в парижских барах телефонные кабинки соседствуют с туалетом?

В такие моменты возникало сомнение:

 Она доверяет моему мнению или издевается надо мной?

Она задавала много вопросов; говорила на эсперанто, как на родном языке; имела ясное представление обо всем, что мы посещали, точные знания об эсперантском движении. Ее умозаключения были скорыми и разумными, приправленными странноватым голосом, напоминавшим звуки клавесина. И Паскаль, у которого было право опасаться за какую-нибудь несчастную оппонентку, радовался случаю вести диалог на своем уровне.

Третий день завершился апофеозом. Монмартр. Ужин рядом с Мулен-Руж. Ночное созерцание панорамы Парижа с террасы на холме, россыпь отблесков на окнах под вращающимся сигнальным огнем Эйфелевой башни, скользящим по крышам. Кофе, ликеры, Плас дю Тертр В полночь они спустились с холма, рука в руке, как жених с невестой, вслух считая ступеньки и споря, если результаты не совпадали. Они не смогли найти машину. Пришли к философскому решению, что ее украли. Продолжили путь пешком.

В два часа ночи, у крыльца своего отеля, она попросила дрожащим голосом, боязливо, чуть ли не стыдливо:

 Вы поцелуете меня?

Возможно, она верила в неизбежный французский ритуал. Либо восточная вежливость не терпела отказа. А может быть, что более вероятно, вино, ликеры, теплая августовская ночь вскружили ей голову.

Она подставила свои губы.

На один миг земля ушла из-под ног Паскаля Лоренса. В его венах забурлил поток кипящей лавы. Все колокола мира, собранные вместе, зазвонили в его голове в неописуемом хаосе. Его слух не воспринимал больше никаких звуков. Его закрытые глаза не помогли ему уединиться в космическом оазисе световых лет, раскинувшемся над парижским тротуаром. С этого момента Паскаль Лоренс, неотступный атеист, начал приобретать представление о сверхчеловеческом счастье и о Всемогущем

Он едва заметил, как она с трудом высвободилась из его объятий и исчезла за дверью отеля. Словно во сне, он вернулся домой.

Ранним утром он позвонил:

 Спокойной ночи?  и, не дожидаясь ответа:  Во сколько тебя забрать?

Ее голос отозвался, смущенный, полный замешательства, не очень внятный:

 Нет лучше не

 Лучше что? Что не?

 Нет будет лучше, если не

Казалось, она не в состоянии привести в порядок свои мысли. И ее словарный запас странным образом ограничивался двумя словами: «лучше» и «не».

 Подожди! Я сейчас приеду!

Лоренс положил трубку. Через четверть часа он был в холле отеля:

 Можно госпожу Китаогитсуми?

 Она только что уехала.

 Ненадолго?

 Нет. Совсем. Она уехала из страны.

 Куда? У вас есть адрес для отправки писем?

 Да. Но, разумеется, мы не вправе сообщать его.


*


На этом опустился занавес, по завершению первого акта. С предстоящим периодом Страданий. На целых три дня Они прятались за кулисами. Это он предвидел, и это он должен был принять. Однако, несмотря на то, что он был готов к такому испытанию, оно разрушило все запруды его душевных сил. Словно раненый зверь, он испытывал бездонную печаль

Но не это является темой нашего рассказа. С этого дня началась самая бредовая, самая безумная, самая причудливая переписка, о которой, возможно, слышали в эсперантском мире.

В день катастрофы Паскаль Лоренс сел за стол и потопил свои страдания в литературе. В его мозгу настойчиво вертелось стихотворение Ламартена: «O temps, suspend ton vol», которое ему нравилось в такой форме: «Останови полет свой, о! время, останови его!»

Но тогда он сдержал свой соблазн продолжить его. Хотя ситуация по духу была очень похожей, строки из Ламартена были слишком чужими. С другой стороны, в восьмидесятые «Озеро» уже было переведено. Возможно, не один раз. «Давай, не будем начинать сначала»! В конце концов, он считал, что Она заслуживает большего, нежели перевод; и прежде чем к нему пришло поэтическое вдохновение, он написал три трогающие за душу страницы, крик безнадежности, итогом которого могли стать приблизительно такие слова:

«Нэнси! Нэнси! Где ты сейчас?»

После чего он пошел в кино, где три раза подряд посмотрел японский фильм, абсолютно непонятный.

На следующий день родилось еще четыре страницы. На третий  шесть.

Это не решило почтовой проблемы. В какие страны она поедет? Вопрос был простой: достаточно было отбросить три или четыре страны, куда она не собиралась ехать. Однако, какой адрес следовало указать? Отправить на местные эсперанто-ассоциации? Возможно, но в каком порядке? В конечном счете, он решил отправить все в Иокогаму.

«Увы, неприятно то, что есть муж. Буду надеяться, что он не читает корреспонденцию жены. Но я не вижу никакого другого решения». И с легким неведением влюбленного он бросил все письма в почтовый ящик.

Когда, спустя месяц, госпожа Китаогитсуми вернулась домой, муж, после обмена взаимными неотложными комплиментами и приветствиями по поводу встречи, обратил ее внимание на странную деталь:

 Представляешь, какие необычные письма я получил на твое имя из Парижа во время твоего отсутствия? Почти в два килограмма весом! Посмотри сама.

Она открыла наугад первый конверт и тут же поняла, твердо заявив:

 Я не буду их читать, дорогой. И, не откладывая, все тебе расскажу. Тем более, что я ни в чем не виновата. Я хочу, чтобы ты знал, что во время моего трехдневного пребывания в Париже меня постоянно осаждал какой-то ненормальный, который настолько влюбился в меня, что я не нашла другого спасения, кроме бегства. Пожалуйста, отправь обратно этот поток страсти, сопроводив его строгим выговором, которого он заслуживает.

 Что, серьезно? А как его зовут?

 Ха! Только не упади! Паскаль Лоренс.

 Известный писатель?

 Он самый.

 Боже мой!

 Я то же самое думала, что и ты.

 Что было между вами?

 О! Ничего особенного. В конце третьего дня он выманил у меня поцелуйчик и этим заставил меня бежать. Этот ненормальный заставил меня сменить отель, и из-за него у меня был испорчен последний день в Париже.

 Вот умная жена.

 На твое счастье! Свяжи упаковку и  хей! Обратной дорогой во Францию. Авиапочтой.

Катаогитсуми не был импульсивным человеком. Прежде, чем что-то сделать, он обдумывал это. Профессор по западным языкам, он был искусным грамматистом, рафинированным дилетантом и охотно демонстрировал искреннее восхищение Паскалем Лоренсом. Ему ситуация не показалась такой простой. Подумать только! Два килограмма сочинений Лоренса, оригинальных, написанных его рукой Здесь! На столе.

Осторожно, очень бережно он высунул второе письмо, осмотрел его спереди, сзади. Открыл конверт. «Гром небесный! Оригинальное стихотворение!»

Каждый час нашей разлукиПричиняет сердцу мукиВ час закатный и рассветныйБезнадежно, безответноЭхо ускользнувших днейСлышится в душе моей.Хмель любви не отпускаетИ в сознании мелькаютНочи, дни, корабль, вода,Поцелуй, кусты, губа;Искушенье губ твоих,Снов орнамент неземных

Он долго насвистывал  чуть слышно. Про себя перечитывал, медленно, ритмично, качая в такт головой как вдруг очнулся, и вскочил:

 Нэнси! А что произошло под кустами? А на корабле?

 Ничего, дорогой. Ничего. Могу поклясться. Разве что в его голове.

 А что тут говорится про губы?

 Ну же! Не настаивай. Я уже сама сказала тебе. Будь снисходительнее. Давай больше не будем говорить об этом.

Смятение в его мозгу было велико. Окончательное решение он предпочел отложить на потом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3