Кроме того, мне кажется, Симона его действительно очень уважала, возможно, даже чувствовала в нем близкую, родственную душу и только ли потому, что они оба были родом из Италии?
Сандерс же Опять, опять этот Сандерс! Никуда без него!
Так вот, ювелир дамских капризов и амурных дел мастер Сандерс, внезапно и почти одновременно появившийся на нашем с ней горизонте, мог действительно, на раз, влюбить эту юную дурочку в себя, тем самым расколов цепь взаимоотношений, и последствия его вмешательства могли быть самыми непредсказуемыми.
Почему, почему при упоминании имени Сандерса у меня немедленно возникают какие-то странные и неожиданные ассоциации: то ювелирное искусство, то цирк, аттракционы, маски, веселая и дерзкая клоунада?
Кажется, что все существует, сверкает и вертится само собой, без вмешательства внешних сил, но на мгновение во внешней темноте проступает лицо. Это лицо владельца аттракциона, который дергает за все веревки и ниточки и руководит всем, в том числе и нами, в этом веселом действе.
Быть может, это лицо именно Сандерс, уезжающий прямо сейчас в другой город, в темноту, в никуда от меня на скоростном вечернем поезде!
Что, если я права, к трагедии причастен именно он?!. Ну почему, почему же я не задумалась об этом раньше?!
Встреча в том таинственном доме с зелеными гардинами, напомнившими мне цирковой занавес, промелькнувшая за ними знакомая тень; далее наше с Янушем бодро начатое расследование, правда, закончившееся в тот же день из-за моего дурацкого скептицизма. А может быть, что также вполне вероятно, нерешительности по слову поэта, мы и ленивы, и нелюбопытны!
Или же есть другая, более веская причина моя несчастливая любовь к Сандерсу и нежелание причинить ему боль, пусть даже невольно? Ведь знала же я об их конфликте Сандерса и Веронези, знала не только от Януша, но и из других источников, но ничего не сделала! Тем не менее, как бы я ни хотела все забыть, стоя тогда на крыльце маленького уютного кафе в ожидании Януша, это не удалось. Мрачная и таинственная история Антонио Веронези, подобно бледно-лиловому мотыльковому рою над вечерней лампой на дачной веранде, неотступно продолжала кружить надо мной все последние месяцы Мне было искренне жаль нашего Учителя, Мастера, и жаль до такой степени, что я даже решилась возобновить свои расспросы и сама, подобно мисс Марпл, попробовать провести расследование.
Наконец Януш проникся не знаю уж, чем он там проникся, но, судя по потеплевшей интонации, мое предложение встретиться его заинтриговало. Вот давайте и сохраним интригу, как говаривал мой знакомый по факультету! Итак, что же мне до этого было известно? Пожалуй, только то, что Сандерс ловелас, каких свет не видывал, но это еще не делает его подозреваемым, согласитесь, презумпцию невиновности пока, слава Создателю, никто не отменял!.. Что дальше? Куда ж нам плыть?
Мотылька фиолетовый парус
pizzicatoСтаринный сад. Вёсны и осени
Примечания
1
Иоганн Вольфганг фон Гёте (17491832)
(Перевод Вильгельма Левика (19071982))
2
Название первой части Второго фортепианного концерта С. Рахманинова.
3
Гейдельбергский замок (нем.).
4
Фридрих Шеллинг (17751854) немецкий философ, представитель немецкого классического идеализма; Новалис (17721801) немецкий философ, писатель, поэт, один из крупнейших представителей немецкого романтизма; Людвиг Тик (17731853) немецкий писатель-романтик, один из самых известных представителей Йенской школы романтизма.
5
Гёте. Ночная песня странника. В тексте приведен перевод М. Ю. Лермонтова.
6
Ваганты средневековые странствующие поэты Западной Европы, создающие свои поэтические (реже прозаические) произведения исключительно на латыни международном сословном языке духовенства.
7
Нидзё. Непрошеная повесть. Пер. И. Львовой и А. Долина. М., 1986.
8
Повесть о доме Тайра (перевод стихов А. Долина) / Мерцание зарниц (буддийская поэзия японского Средневековья). СПб., Гиперион, 2020.
9
Восточный Тироль (нем.).
10
Старый город (нем.).
11
От «Universitätsbibliothek» (нем.) университетская библиотека.
12
Восклицание, принятое в Баварии, выражающее крайнюю степень удивления.
13
Дети, кухня, церковь (нем.).
14
Карлсруэ город в Германии.
15
Университет (нем.).
16
Злорадство (нем.).
17
Нет большей радости, чем злорадство! (Нем.)
18
Я сказал (лат.).
19
Коллеги (нем.).
20
Старая школа (нем.).
21
Теодор Адóрно (19031969) немецкий философ.
22
Да здравствует Веронези!
23
Образец высокого искусства, в данном случае педагогического.
24
«Гаудеа́мус игитур» студенческий гимн на латинском языке.
25
Экзаменационный результат (нем.).
26
Диминуция (лат.) разложение главных нот такта на более мелкие, опевание основной мелодии, ее вариация.
27
Моя надежда (ит.).
28
В Германии существует негласная традиция: лицам, имеющим академическое звание докторантам или профессуре, позволяется пятнадцатиминутное опоздание, даже с учетом непогрешимой немецкой пунктуальности.
29
Читальный зал (нем.).
30
Анна, ты сегодня такая привлекательная! (Нем.)
31
Иногда я должна быть привлекательной (Нем.)
32
«Крейцерова соната» Мотив духовного разложения и краха иллюзий, как основная тема у Толстого, секс как симптом краха цивилизации (англ.).
33
Мой вопрос касается связи между музыкой и различными музыкальными формами поэзии начала XX века. Музыка была символом духа, символом цивилизации для многих композиторов таких как Игорь Стравинский, Александр Скрябин, и поэтов Валерия Брюсова и Александра Блока Каково ваше мнение, господин профессор, об этой «независимой» позиции Льва Толстого: музыка как сумасшествие, разложение, разрушение?..
34
Меню на сегодня (нем.).
35
Быстрое питание (англ.).
36
Это не то, чем мы могли бы гордиться (нем.).
37
Адриано Челентано итальянский киноактер, певец, композитор, кинорежиссер; Эрос Рамаццотти итальянский певец, автор песен.
38
Тáпас закуска, подаваемая к пиву или вину.
39
Титул, присуждаемый самым выдающимся танцовщицам балета.
40
Типично для Анны (нем.).
41
Баварский тост.
42
Имеется в виду Музей Виктории и Альберта в Лондоне.
43
Палатинская библиотека (нем.).
44
Не круто (англ.).
45
На том стою, я не могу иначе! (нем.) знаменитые слова Мартина Лютера, сказанные им во время сейма князей, где он излагал основные постулаты протестантизма. Фундаментальное учение католиков, основанное на идее спасения человека исключительно при помощи Церкви, и без ее участия (ее благодати) невозможного, сменялось представленной Мартином Лютером и его последователями концепцией личной веры как единственного условия спасения. Согласно представлениям протестантов, человек искупает грехи без помощи Церкви как посредника, а лишь благодаря личностным усилиям и деятельной жизни в миру, наполненной общением с Богом и его водительством в мирских делах. Таким образом, роль Церкви была заметно принижена, что, конечно же, не устраивало католическое руководство.
46
Кортадо горячий кофейный напиток на основе эспрессо с добавлением молока.
47
Дорога философов (нем.) одна из известнейших достопримечательностей Гейдельберга.
48
Часть музыкального текста.
49
«Фотоувеличение» фильм Микеланджело Антониони по мотивам рассказа Хулио Кортасара «Слюни дьявола».
50
Можно ли не упомянуть в развиваемом контексте горький поэтический парафраз И. Северянина «Как хороши, как свежи будут розы»?
51
Борисов В. М., Пастернак Е. Б. Материалы к творческой истории романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Новый мир. 1988. 6. С. 234.
52
Борисов В. М., Пастернак Е. Б. Материалы к творческой истории романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Новый мир. 1988. 6. С. 172173.