8-37 Vn deuant mort, puis dans le fort barre'.
8-38 Le Roy de B loys dans Auignon regner
Vne autre foys le peuple monopolle ,
Dedans le Rosne par murs fera baigner I usques a cinq le dernier pres de N olle.
The nearest " O " is in quatrain 8-42, it's far away. The words " ambois ", " seme ", and " Lyndre " with their echoes, redirect almost to the very end of the "Prophecies". And here, at first, the words seducers are striking, they do not correspond a little, they distort the words of quatrain 8-52, but they attract the eye: Baisser , rabaissant , Ce mal ". Later, the correct forms are revealed here: am + bo + is , se + me , Au + ign + on , ong + le , po + it + ie + rs , together with the last in centuria with "wings" " aesles " and "Indra", in a more correct form " Indre ". However, even at the end of all Centuries, there is still an opportunity to see the missing " ly -" (10-99).
10-94 Six eschappez en hab it seraphicque.
10-95 Dans les Espa ign es v ie ndra Roy trespuissant,
Par mer & terre subiugant or midy:
Ce ma l fera, ra bais sant le croissant,
Bais ser les aesles a` ceux du vendredy.
10-96 Religi on du nom des me rs vaincra,
Contre la secte fils Adaluncatif,
Se cte obstinee deploree craindra
Des deux blessez par Aleph & Aleph.
10-97 Triremes pleines tout aage captif,
Temps bo na` mal, le doux po ur am ertume:
Proye a` Barbares trop tost seront hastifs,
Cupid de veoir pla indre au vent la plume.
10-98 La splendeur claire a pucelle ioyeuse
Ne luyra plus, l ong temps sera sans sel
The word Bo + ni also has one last chance to be assembled according to the rules introduced by the Author. The missing " ni -" is in quatrain 10-98.
___________________________________________________________________________
For a long time there were no different kinds of calculations. Probably, the impression was created that the Author moved away from them for a while, paying more attention to other tasks. No, of course, I did not clutter up the text with them. But sometimes I will.
In one of the editions of 1568, the first line of quatrain 8-53 has a small error. The word " Dedans " is written in it with a gap: " De dans Bolongne vouldra lauer ses fautes " this typo gives a topic for my fantasies, because in such a phrase a different meaning appears, for a French speaker, probably completely unacceptable, but "De" in Bologna he wants to wash away his sins We will now talk about basic pretexts, for this now is the time.
According to my data, the preposition " de " is present 900 times in all the prophecies. It's perfect, I think it should be. The texts with which I worked, as I have repeatedly written here, are the edition from Utrecht of 1557, and starting from the eighth Centuria, one of the editions of 1568.
And everything could be taken as a mere coincidence, but: the prepositions " la " for all Centuries 595, " le " 703, " du " 299, " par " 597, and " des " 109. Isn't it very everything suspiciously tends to round numbers? Considering that all errors could have arisen mainly by replacing one pretext with another, I deduced their total number. It is equal to 3203, which confirms my assumption.
I return to the phrase: De in Bologna he wants to wash away his sins This pretext is the most quantitative. Statistics show that in almost every quatrain it is present, somewhere and more than once. Only in two quatrains five " de " each (4-44 and 9-13). Six is nowhere to be found. And here is one of these quatrains. In it Bologna, five " de " and the washing away of sins: " fa + ut + es lau + er ".
9-13 Les exilez a ut our de la Soulongne
Conduis de nuit pour marcher a` Lau xois ,
Deux de Modene truculent de Bologne ,
Mys d es couuers par feu de Burancoys.
9-14 Mys en planure chaulderons d'infecteurs,
Vin, miel & huyle & bastis sur forneaulx
Seront plongez sans mal dit mal fa cteurs
Yes, I understand how hard it is to believe. This is almost on the verge of the possibilities of that time. Maybe it's just my imagination after all?
Quatrain 9-34:
Le part soluz mary sera mittre',
Retour conflict passera sur le thuille: Par cinq cens vn trahyr sera tiltre'
Narbon & Saulce par coutaux auons d'huille.
I translate the highlighted text like this: " Par " five hundred. This is the 500th occurrence of the preposition " par " in the Centuries!
___________________________________________________________________________
The gang , the crowd, will seize the earth such a gloomy prediction is made by Nostradamus in the next quatrain.
8-56 La bande foible la terre occupera,
Ceux du hault lieu feront horribles crys: Le gros troppeau d'estre coin troublera, Tombe pres D.nebro descouuers les escris.
A weak group will capture the earth,
Those from a high place will utter terrible cries:
A large herd will disturb the corner with its essence,
The grave near D. will not open the letters.
Group, crowd " bande " in the same quatrain with the ground " terre " in quatrains 5-64 and 9-52. In quatrain 10-78 the same situation with the word " cris ". Nearby, on the last section, the words " horrible " (10-81), " lieu " (10-81) and " hault " (10-84).
In quatrain 10-48 "gang" with "herd" " trope + au ".
10-48 Trouble s passant au pres du pont de Laigne,
Sera deffaicte par bande sa grand trope
The fourth line of quatrain 8-56 is reflected in perhaps the most interesting part of this topic. Below "D ne + bro", even With two graves .
8-34 Sus la montaig ne de IVRA Seca tombe
D elues & bro des septieme million
Lyon, Vlme a` Mausol mort & tombe .
A little lower is another secret gang BANDE .
8-35 E t la forest non loing de D amazan
D u marsaues gelees, puis gresle & bize
D ordonnois gelle par erreur de mezan.
8-36 Sera commis conte oingdre aduche'
D e Saulne & sainct A ulbin & Bell l'oeuure
Pauer de marbre de tours loing espluche' N on B leteram resister & chef d'oeuure.
The meaning of highlighting " D " as a separate letter, apparently, is to designate a large number of them in this area. Immediately five capital " D " here.
___________________________________________________________________________
O successive brothers divide the kingdom, being in a quarrel. This has probably happened more than once in history. Quite yourself plausible quatrain .
8-58 Regne en querelle aux freres diuise',
Prendre les armes & le nom Britannique: Tiltre Anglican sera tard aduise', Surprins de nuict mener a`l'air Gallique.
The kingdom is divided by brothers in a quarrel,
Take their weapons and the name British:
The title of Anglican will be noticed late,
Suddenly, at night, the Gaulish is brought into the air.
There are several quatrains supporting this theme. In 2-95 the kingdom is already divided among the brothers: " diui + se ".
2-95 Les lieux peuples se ront inhabitables:
Pour champs auoir grande diui s ion:
Regne s liures a` prudents incapables:
Lors les grands freres mort & dissention.
In the next quatrain brothers, kingdom and quarrel.
3-98 Deux royalz freres si fort guerroyeront
Qu'entre eulx sera la guerre si mortelle,
Qu'vn chacun places fortes occuperont:
De regne & vie sera leur grand querelle .
In the next section, in addition to explicit words ARMES (6-6), Gallic air, in the form of AER (6-6, 6-7), in this form it is in the Centuries in quatrain 6-27, and the word " Ang + li + can ".
6-5 Viuront sans loy, exempt de pol li tique.
6-6 A pparoistra vers le S eptentrion
Non loing de Can cer l'estoille cheuelue:
Suze, Sienne, Boece, E retrion,
M ourra de Rome grand, la nuict disperue.
6-7 Norneigre & Dace, & l'isle Britannique ,
Par les vnis freres seront vexees:
Le chef R omain issu de s ang Gallique
E t les copies aux forestz repoulsees.
6-8 Ceulx qui estoient en regne pour scauoir,
A u Royal change deuiendront apouuris
Thus, the topic turned out to be a composite one, but literally everything in it was confirmed.
___________________________________________________________________________