Корд глянул на Алиссу, подняв брови. Обсессивно-компульсивное расстройство или перфекционизм? Алисса сама была перфекционисткой и эту черту хорошо понимала.
Память перенесла ее обратно в детство, когда она изо всех сил старалась быть для родителей образцовой дочкой, чтобы искупить самую страшную, самую непоправимую ошибку в своей жизни. И неважно, что она совершила ее в каких-то девять лет
Корд кашлянул, возвращая Алиссу обратно к их беседе, на которой ей следовало сосредоточиться, а не на прошлом, которого все равно не изменишь.
Она постаралась сфокусироваться на Рейфе Маккормике.
Моя жена ненавидит, когда в ее графике что-то меняется, и еще больше ненавидит грязную посуду на барной стойке, тем более с остатками еды. Кроме того, я заметил, что собаки все еще снаружи Калли знает, что я не люблю оставлять их там, когда нас нет, поэтому открыл двери патио, чтобы их впустить, и мне показалось, что они ведут себя как-то странно.
Странно? переспросила Алисса.
Рейф Маккормик сделал глубокий вдох и вцепился пальцами в собачью шерсть. Хорошо, что пес был не против, выглядело это страшновато. Пока Маккормик приходил в себя, Алисса рассмотрела его руки точнее, кисти и запястья, выглядывающие из рукавов. Никаких признаков борьбы. Это могло означать что-то, а могло и совсем ничего.
Они скулили и бегали из кухни к передней двери и обратно, как будто звали меня туда. Ну, я и пошел. Он сглотнул. И увидел телефон Калли. Моя жена никогда никуда не выходит без телефона. Даже до почтового ящика. Да что там, она и в туалет его берет! Он как продолжение ее руки, прошептал Рейф, словно обращаясь к самому себе.
Алисса с Кордом переглянулись. Зачем жене таскать телефон повсюду, включая туалет? Не боится ли она, что муж уличит ее в измене? Или узнает еще какой-нибудь секрет? Алисса заметила, как напарник черкнул в блокноте «запросить распечатку звонков», и кивнула.
Маккормик поднял голову.
Вы видели холл?
Безусловно.
Телефон Калли лежал на полу с разбитым экраном. Он уставился на детективов глазами, полными мольбы. А потом я заметил вмятину в стене и кровь, и сразу понял У него затряслись ноги. Сразу понял, что случилось нечто ужасное. И позвонил вам.
В этот момент маленький пекинес вынырнул из-под стола и запрыгнул Маккормику на колени. Тот уткнулся лицом в пушистую шерсть собачки, и Алиссе показалось, что мужчина утирает о нее слезы. Вот только искренние они или это для полиции, напоказ?
Она посмотрела на Корда, обрадованная тем, что записи делает он. У них давно сложилась привычка разделять обязанности: Корд записывал показания, а она наблюдала за поведением того, кто их давал. Потом они сравнивали записи и ее наблюдения.
Алиссе нравилось работать с Элли предыдущим напарником, до переезда на юг Нью-Мексико и она беспокоилась, как уживется с кем-то новым. Но ее тревоги оказались напрасными: Корд с его мягким нравом отлично дополнял ее, вечно подстегиваемую кофеином. Его добродушие как у плюшевого медведя побуждало и свидетелей, и подозреваемых проникаться к нему доверием. С другой стороны, Алиссе больше не выпадало шанса сыграть «хорошего полицейского» при «плохом» Корде. С ее въедливостью и врожденной подозрительностью это и раньше не особенно удавалось, поэтому довольно скоро они перестали пытаться.
Сейчас Корд проглядел свои записи и обратился к Маккормику:
Ранее вы упоминали, что подумали, будто жена у соседей.
Совершенно верно.
Можно узнать их имена?
Рейф откашлялся, переставил собачку на диван и пальцами нажал себе на веки, явно раздраженный.
Мистер Маккормик, могу я называть вас Рейф? спросила Алисса. Он кивнул, и она продолжила: Мы понимаем, что вы расстроены и беспокоитесь за жену. И понимаем, что вам совсем не хочется еще раз повторять показания, которые вы уже дали офицерам Рою и Уайту. Но и вы поймите, что нам необходимо собрать как можно больше информации. Мы не задаем вопросы, которые не считаем важными.
Пожалуй, в ее голосе слышалось нетерпение оно там действительно присутствовало, но если этот человек хотел, чтобы его жену нашли, нельзя было тратить время на церемонии.
Мы хотим того же, что и вы, отыскать Калли, добавил Корд тоном, куда более любезным, чем у Алиссы.
Терри и Ричард Митчелл.
Они ваши соседи? Через улицу? уточнил Корд.
Рейф кивнул.
Мы познакомились, когда Рейнджер однажды выбежал с участка и оказался у них во дворе.
Услышав свою кличку, Рейнджер забросил одну лапу хозяину на колено и положил сверху морду. Рейф потрепал пса по холке.
Когда вы в последний раз видели свою жену? спросил Корд.
Сегодня утром, перед отъездом на работу, сказал Рейф, и потом говорил с ней по телефону. Я договорился, чтобы ее машину посмотрели в автосервисе. Он поднял глаза к потолку и продолжал: Я пытался уговорить ее просто купить новую, но Калли очень любит свой старый «Джип». Так или иначе, она позвонила мне, когда выехала из сервиса, где-то около одиннадцати, чтобы сказать, что направляется домой.
Во сколько она сдала машину в ремонт и в какой сервис? спросил Корд.
В девять часов, в «МСМ» на шоссе.
Детектив все записал.
Что еще вы можете нам сообщить о привычках вашей жены? обратилась к нему Алисса. Она работает? Кто ее друзья?
Дом вот ее основная работа. Иногда она пишет статьи как фрилансер, но очень редко. Зато состоит в совете попечителей библиотеки и сотрудничает в нескольких национальных и местных благотворительных фондах.
В каких именно? поинтересовалась Алисса.
«Марафон ради исцеления», «Общество борьбы с раком», «Американская ассоциация сердечно-сосудистых заболеваний» в этом роде. Всех я не помню. Но могу составить для вас список, если надо. Сцепив руки перед собой, Рейф добавил, словно только что вспомнил: Недавно она собралась поступить волонтером в неонатальное отделение[4] местной больницы.
А что насчет подруг? Может, она с кем-нибудь регулярно встречается за обедом? спросил Корд.
Регулярно нет. Иногда ходит с девочками с йоги выпить кофе или прогуляться по парку. Но больше предпочитает сидеть дома.
«Многовато занятий для домоседки», подумала Алисса.
Вы упоминали, что ваша жена была заинтересована в волонтерстве в неонатальном отделении; а собственные дети у вас сесть?
Лицо мужчины омрачилось.
Нет. Детей нет. Следующие слова он прошептал едва слышно: Она могла стать великолепной матерью.
Алисса мысленно отметила тот факт, что он использовал прошедшее время. Глянула на напарника, убеждаясь, что и тот этого не пропустил.
Что еще вы можете рассказать нам о вашей жене? Она не упоминала о каких-нибудь подозрительных звонках, о том, что обидела кого-нибудь вольно или невольно?
Рейф усмехнулся.
Никаких странных звонков, насколько мне известно. И если у Калли найдутся враги, я сожру собственную шляпу. Она умудряется ладить даже с самыми странными персонажами. Моя жена хороший человек, детективы. Уж точно гораздо лучше, чем я.
* * *
Три с половиной часа спустя, после того как криминалисты перерыли весь дом, включая гараж и подвал, Алисса с Кордом поблагодарили Рейфа Маккормика и заверили его, что сделают все возможное, чтобы отыскать его жену.
К тому моменту, как криминалисты и офицеры Рой и Уайт уехали, волосы у Маккормика стояли на голове дыбом от того, что он постоянно их ворошил, а сам он выглядел предельно измученным. Алисса, хоть и сочувствовала его состоянию, не могла игнорировать тот факт, что на каждый вопрос он отвечал вопросом, причем одним и тем же: «Не лучше ли вам скорее отправиться искать ее?» В который раз она отогнала мысль о том, что и ее семья когда-то побывала на месте Маккормика. Они точно так же требовали от полиции незамедлительных действий. «В другое время, в другой жизни», напомнила себе Алисса.