Эй, капитан, Дик приблизился к девушке, Неужели ты и в правду приняла всю эту мою болтовню о невыполнимости и опасности задания за чистую монету?
Блондинка улыбнулась и ответила:
Конечно, нет, Дик. Ведь я прекрасно знаю, что все вы храбрые ребята. Ведь так?
Да, мэм! дружно ответили бойцы.
Так-то лучше, Шерри снова улыбнулась и вышла в коридор.
Она возвратилась в свою комнату, которая находилась в отсеке офицерских кают и опустилась на стул возле компьютерного столика.
В этой комнате она жила уже пять лет с тех пор, как ей пришлось выполнить её первое задание и отправиться в далёкое прошлое, чтобы спасти человека. Здесь была по-спартански строгая обстановка. То есть не было ни одного предмета, который бы мешал девушке отдыхать, либо работать. Хотя последним она предпочитала заниматься в других местах. Лишь длительный сон, после не менее долгих миссий Шерри проводила именно здесь наедине с собой и небольшой полароидной фотографией, которая покоилась на письменном столе у компьютерного монитора. Если повнимательнее приглядеться, то на ней можно было увидеть двух молодых людей: светловолосую девушку, одетую в светлую джинсовую куртку и молодого человека. Бумага уже пожелтела от времени, но лица обоих и до сих пор светились счастьем.
Капитан включила компьютер и, дождавшись заставки оперативной системы, ввела пароль. Здесь была сохранена её личная папка, которая содержала в себе дневник. Последняя запись в нём датировалась 10-ым апреля. Девушка немного подумала и перевела курсор на новую строчку:
«12 апреля 3125 года. Мы получили новое задание от полковника и сегодня отправляемся на планету 12647. Там творится что-то странное. Моим ребятам это сразу не понравилось. Но я думаю, что мы справимся и на этот раз. Бойцы в хорошей форме. У нас уже около месяца не было настоящей работы. Ладно, надеюсь, что через пару дней я снова сяду за компьютер и напишу полный отчёт о произошедших с нами событиях. Самое главное узнать, что случилось с исчезнувшими людьми и кто всему виной».
Она ещё немного поразмышляла над текстом и поставила точку. Лёгкий стук в дверь прервал её.
Входите, открыто, произнесла капитан.
Электронная дверь открылась, и внутри появился Том Скотт, сержант спецгруппы.
Мэм, обратился он к Шерри, Все готовы и ждут распоряжений.
Хорошо. Возьмите людей и следуйте в сектор телепортов. Там мы и встретимся.
Есть, мэм.
Сержант вышел, а молодая девушка выключила компьютер, достала из ящика стола свой бластер и следом за мужчиной покинула комнату, опечатав её паролем.
***
Семеро бойцов стояли перед полковником и ждали, когда тот скажет им напутственные слова.
Итак, Николаев оглядел шестерых мужчин и девушку, На сколько вы знаете до конечной точки семь световых дней пути. Поэтому мы решили отправить ваш отряд на ближайшую к планете 12647 телепортационную базу, где вас будет ждать уже укомплектованный десантный катер. На нём вы без труда через 12 часов доберётесь до шахтёрской колонии. Старайтесь держать с нами постоянную связь.
Гул большого телепорта наполнил отсек. Полковник ещё раз окинул взглядом мужественные лица бойцов и закончил:
Удачи вам!
Сэр, раздался голос главного техника, Телепорт готов к отправке.
Николаев кивнул и посмотрел на Шерри.
Вперёд! скомандовала она, и первая вошла в камеру телепортационной системы. Мужчины последовали за ней.
Несколько мгновений полёта в никуда, и они очутились в просторном зале резервной базы Новой Земли, которая была полностью законсервирована на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств.
Итак, мисс Лэйн обратилась к своим бойцам, Первым делом нам надо проникнуть в ангар и запустить катер. Кто-то один должен оставаться здесь, чтобы в любой момент, в случае отказа связи или передачи сигнала тревоги, вызвать подкрепление. Джон ты остаёшься.
Но, мэм, попытался возразить боец.
Ты ещё слишком молод, Джон, похлопал по плечу парня Дик, Предоставь это дело нам.
Но мне надо когда-нибудь приобретать опыт? молодой человек, который был на два года моложе Шерри, чуть не плакал от досады.
Постой, Фрэнсис, опередила лейтенанта девушка, А он прав. Я думаю, что миссия достаточно проста. Так что лучше сам назначь любого из бойцов, а рядовому Даку действительно необходимо приобретать опыт действий в боевых условиях не на тренажёрах, а в реальной обстановке.
Слушаюсь, мэм, лейтенант улыбнулся и громко скомандовал, Рядовой Хоуп!
Я, сэр.
Остаётесь на базе!
Да, сэр.
Дик взглянул на Шерри. Та улыбнулась лишь краешком рта и произнесла:
Теперь вперёд в ангар.
Пятеро мужчин последовали за ней по длинным извилистым коридорам необитаемой базы.
Ангар был точь-в-точь таким же, как и на «Виктории». Боевой десантный катер покоился посреди его взлётной площадки. Капитан набрала пароль на его люке и, обернувшись назад, сказала:
Занять места согласно расписанию.
Бойцы быстро проникли внутрь и задраили люк. Генри Браун, который был в этой группе лучшим пилотом, сразу опустился в кресло перед панелью управления и нажал тестовую кнопку. Двигатели катера загудели, наполняя этим звуком, сводчатое помещение ангара, в салоне загорелся свет, и на экране главного компьютера появилась надпись: «Тест пройден успешно». Шерри заняла соседнее с Генри кресло и включила свой монитор. «Добро пожаловать на борт, капитан Лэйн». Девушка, уже привыкшая к такому общению с бортовыми машинами, кивнула и набрала запрос о расчёте траектории полёта. Генри Браун уже закончил ввод координат планеты 12647 и приступил к заключительной стадии подготовки. «Траектория полёта рассчитана», сообщила надпись на экране.
Очень хорошо, девушка повернулась к расположившимся в салоне спецназовцам, Будьте готовы, через 50 секунд старт.
Открываю ворота ангара, доложил Браун.
По грохоту, раздавшемуся снаружи, все поняли, что ворота уже начали своё движение. Пилот включил двигатели.
Даю обратный отсчёт, сказал он.
Мужчины быстро накинули на плечи страховочные ремни и заняли нужное при старте положение.
5, 4, 3, 2, 1ускорение, снова раздался голос Генри.
Катер слегка встряхнуло и он, оторвавшись от металлической поверхности площадки, вылетел в открытый космос. Преодолев притяжение спутника какой-то планеты, на котором располагалась резервная база, Браун включил автопилот и, обернувшись к товарищам, сказал:
Расслабьтесь, господа. Через 12 часов мы будем на месте.
Капитан первая поднялась со своего места и приказала бойцам заняться проверкой амуниции.
***
В качестве лирического, так сказать, отступления следует упомянуть о составе спецподразделения оперативного назначения, которым командует капитан Лэйн. Для начала это её первый помощник лейтенант Дик Фрэнсис. Это уже сложившийся мужчина 37 лет, который принимал участие во многих галактических конфликтах и имеет огромный опыт в том деле, которым занимается группа. Он женат уже восемь лет. У него прекрасная жена, которую, кстати, зовут Джейн, и маленькая дочь Джулия. Дик крепкий мужчина, приблизительно 1 метр 90 сантиметров роста. Владеет несколькими видами единоборств и прекрасно стреляет почти из любого вида оружия, знакомого новоземлянам. Характер у него не простой, но в тоже время лейтенант очень сговорчивый человек. Полковник Николаев сам назначил своего старого товарища, знакомого ему по многим боевым походам, помогать Шерри, а тот в свою очередь охотно согласился. Теперь у молодой девушки есть свой надёжный и преданный опекун. Правда об этом она пока ещё не догадывается.
Следующим членом группы является сержант Том Скотт. Том намного моложе Дика, но как это не странно, почти не уступает ему в своих боевых и моральных качествах. Сержанту всего 29 лет, но он уже успел активно проявить себя в нескольких локальных галактических конфликтах. После штурма главной базы сторонников Стикса ему и было присвоено звание «сержант». Невеста Скотта, мисс Элейн Стил, всегда говорит, что её любимый очень горячий парень во всех отношениях. Сам Том согласен с ней, но иногда добавляет, что он ещё и к тому же компанейский парень. Сержант не так высок, как лейтенант Фрэнсис, но ему хватает 1 метра 83 сантиметров для выполнения своей работы. К тому же, впрочем, как и все остальные бойцы группы, молодой человек владеет древним видом единоборства, а также на некоторых соревнованиях по стрельбе из автоматического оружия, завоёвывал главные призы.