Чудная Анастасия - Невинное искушение для герцога стр 4.

Шрифт
Фон

 О чем вы, матушка?  Шарлотта непонимающе уставилась на мать.

 Дорогая,  вздохнула миссис Уоррен и укоризненно посмотрела на дочь,  При ином положении дел такое внимание было бы очень лестным. Поверь мне, все мужчины ведут себя как дети. Стоит самому главному из них кем-то увлечься, как тут же в очередь выстраивается целая толпа. Ты бы имела большой успех.

Матушка задумчиво замолчала, словно мысленно представила описанную картину, тяжело вздохнула и продолжила:

 Но к сожалению, слухи о проигрыше твоего брата распространились быстрее, чем я ожидала. Сплетники вовсю трубят о том, что лорд Флеминг обобрал Тома до последней нитки и вся наша семья разорена. Не будь здесь сегодня самого герцога, все было бы куда спокойнее. А теперь из-за твоего кокетства все уверены в том, что ты пытаешься соблазнить его светлость, дабы он простил долг. Все приличные джентльмены будут обходить тебя стороной!

 Кокетства?!  Шарлотта не поверила своим ушам,  Матушка, это обвинение совершенно безосновательно!

 В самом деле?  миссис Уоррен недоверчиво покосилась на дочь,  А как еще ты объяснишь приглашение герцога на танец? Милая, я давно живу на свете и знаю, что без знака со стороны женщины, мужчина не сдвинется и с места.

Что ж, знак Шарлотта действительно подала Но совершенно не тот, который имеет в виду миссис Уоррен! И как матушке все это объяснить? А что самое ужасное, так это то, что все гости думают так же, как и ее мать! Будто она пала так низко, что собственным телом решила искупить долг брата? А может они, как и герцог, уверены, будто у Шарлотты нет шансов устоять перед его обаянием, и момент, когда она станет очередным развлечением Чарльза Флеминга, всего лишь вопрос времени?

Святые небеса! Когда же этот человек перестанет портить ей жизнь?

 Матушка, я заверяю вас, с моей стороны не было ни единого намека на кокетство. Это ошибка! Лорд Флеминг мне отвратителен. Его интерес всего лишь блажь высокородного господина, желающего самоутвердиться за чужой счет.

 Что ж, я рассчитываю, что в будущем ты станешь держаться от него подальше,  подвела итог миссис Уоррен и позволила Шарлотте удалиться.

Весь оставшийся вечер Шарлотта кипела от негодования и была настолько не в духе, что отказывалась даже от редких приглашений на танец.


Это день начался паршиво, а закончился еще хуже!

А следующее утро преподнесло девушке неожиданный сюрприз.


2

Шарлотта, Томас и их матушка миссис Уоррен завтракали в небольшой столовой. Каждый был погружен в собственные невеселые мысли и над столом царило непривычное для их семьи молчание.

Том прожигал сахарницу мрачным взглядом, и будь та сделана из материала менее прочного, чем обычная керамика, то уже давно бы рассыпалась прахом. Миссис Уоррен медленно, словно в некоем трансе, намазывала булочку маслом и изредка тоскливо вздыхала, поглядывая то в окно, выходящее на проезжую часть, то на дверь столовой.

Сегодня впервые на памяти Шарлотты в их доме не было утренних визитеров. И это обстоятельство удручающе сказывалось на общем настроении.

Девушка рассеянно помешивала чай, так и не притронувшись к еде. Ее мысли то и дело возвращались к минувшему вечеру. И зачем она только согласилась на танец с герцогом? Могла бы и притвориться, что неважно себя чувствует. И вообще не вести себя столь вызывающе, тогда вероятно лорд Флеминг даже не обратил бы на Шарлотту внимания. Она пыталась припомнить каждый свой взгляд и каждое слово, брошенное герцогу, и приходила все в большее недоумение.

«Вы мне очень приятны, мисс Уоррен».

Кажется, у герцога все мозги набекрень, раз такое поведение могло вызвать у его светлости симпатию! Но скорее всего это было просто игрой с его стороны. А может его светлость задело ее непочтение к его титулу, и он захотел ее наказать, спровоцировав сплетни? Так или иначе, Шарлотта была намерена последовать совету своей матушки и держаться от Флеминга как можно дальше. Не хватало еще загубленной репутации для полного счастья! Хотя казалось, что хуже уже быть не могло.

 Шарлотта, почему ты отказалась от приглашений барона Хамфри и мистера Уоллиса?  матушка стрельнула в дочь недовольным взглядом.

Девушка оторвалась от своего занятия и равнодушно пожала плечами.

 У меня не было настроения для танцев.

Оба названных джентльмена были полноваты, неопрятны и шарили по ее фигуре откровенно липким взглядом, вызывая в Шарлотте едва сдерживаемое отвращение. Она отказала им, не моргнув и глазом.

 Что значит не было настроения? Милая, мы уже не в том положении, чтобы ты воротила свой нос от потенциальных поклонников.

 Вероятно настроение Шарли распространяется лишь на танцы с высокими лордами,  ядовито бросил Томас.

 Что ты хочешь этим сказать?!  тут же взвилась Шарлотта, задетая его тоном.

Том откинулся на спинку стула и прожег сестру презрительным взглядом.

 Барон Хамфри и мистер Уоллис в шутку поинтересовались, не собираюсь ли я после бала присоединиться к ним для партии в покер, ведь с такой сестрой я мог бы не опасаться проигрыша. К твоему сведению, я был в шаге от того, чтобы не вызвать обоих на дуэль, вынужденный терпеть чужие насмешки и глумление. Тебе, сестрица, стоит получше выбирать партнеров на танцы.

 А тебе, братец, стоит получше играть в карты!  не менее презрительно ответила Шарлотта.

 Прекратите, оба!  грозно прикрикнула миссис Уоррен, однако ее дети были достаточно взрослыми и достаточно злыми друга на друга, чтобы пропустить ее окрик мимо ушей.

 Я не позорю свою семью в отличие от тебя,  колко бросил Томас.

 Действительно, ты всего лишь пускаешь ее по миру,  язвительно процедила Шарлотта.

 Я более чем уверен, что Флеминг жульничал,  неожиданно заявил Том и скрестил руки,  Мой приятель Фред со мной согласен.

 Тогда почему ты не оспорил его победу?  удивилась Шарли.

 Каким образом, умница? Неоспоримых доказательств у меня нет. Лезть под пулю из-за денег? Свою жизнь я оцениваю куда дороже.

 Ты всегда думаешь только о себе!

 Кто бы говорил!

Казалось, что эмоции брата и сестры накалены до предела, и неизвестно, чем бы закончилась их ссора, если бы в этот момент в столовой не появилась их служанка Сьюзен.

 Мисс Уоррен, вам письмо.

Окинув Тома напоследок уничижительным взглядом, Шарлота сломала печать и пробежалась по строчкам, в недоумении уставившись на подпись.

 Как странно. Леди Эмили Флеминг приглашает нас на торжественный ужин в честь возвращения ее брата из Нового света.

На секунду все замерли.

 Что?  миссис Уоррен пришла в себя первой и отложила в сторону недоеденную булочку,  Когда?

 Какая разница когда?  Томас в один глоток допил кофе и поднялся из-за стола, намереваясь покинуть столовую,  Отдай это приглашение служанке, пусть камин растопит. Будет больше толку.

 Не неси чепухи, Том!  матушка замахала в его сторону рукой и вновь обернулась к дочери,  Там нет ошибки? Нас действительно приглашают в дом его светлости?

 Здесь мое имя и на печати герб герцога,  ответила Шарлотта, а сама подумала, что лучше бы это письмо и в самом деле оказалось ошибкой,  Я согласна с Томом, приглашению Флемингов самое место в камине.

 Неужели в моей сестре проснулся здравый смысл?  ехидно поинтересовался Том, стоя почти на пороге.

 В отличие от твоего, который спит беспробудный сном,  вторила ему Шарлотта.

 Пресвятые угодники! Сколько можно спорить?  взорвалась миссис Уоррен,  Томас, ты куда-то собирался?

 Да, я

 Вот и чудесно! Иди и не мешай нам с Шарлоттой готовиться к приему.

Том раздраженно закатил глаза и вышел из столовой.

 Матушка, и как это понимать?  Шарлотта хмуро уставилась на мать,  Вчера вы настойчиво советовали избегать его светлость.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3