Мария Ерова - Пленница Хозяина Жемчужных Холмов стр 8.

Шрифт
Фон

Однако эффект « глаза в глаза» с невероятным блондином делал своё дело, и принцесса, замерев, ждала продолжения едва намечавшихся любовных отношений. Персифаль молчал, должно быть, робея не меньше самой Алессандры, по крайней  мере, создавалась такое впечатление, но глаз не отводил, и его тёплое дыхание едва касалось лица девушки, буквально пьянеющей от происходящего.

Но тут музыканты заиграли другую мелодию, сделав символичный переход от нежности к страсти, пары оживились, начав двигаться более энергично и весело, шумно смеясь как на балагане, а не королевской вечеринке. Хмель и веселье только способствовали этому, и принцессе с её кавалером волей-неволей пришлось подчиниться общему настрою танцующих.

Однако Персифаль с лёгкостью переключился на новый ритм, чего нельзя было сказать про Алессандру, которой и плавные движения предыдущего танца давались с трудом.

Но лорд Сильвей этого просто не замечал, наслаждаясь приятной и волнующей компанией наследницы Иратриона. В какой-то момент, повинуясь законам танца, он притянул девушку к себе, а потом так же резко отпустил на вытянутой руке, но Алессандра не удержалась. Больная нога, сейчас невероятно горевшая болезненным огнём, послужила ей плохой опорой, и как в то злосчастное утро, девушка полетела вниз

Но, как и тогда, упасть ей не позволили, вовремя подхватив и прижав к себе напуганную падением принцессу. Каково же было удивление Алессандры, когда в своём спасителе она узнала лорда Дэнривэла! Откуда он взялся, ведь его не было среди танцующих пар! Признаться, принцесса успела о нём позабыть в волнующих объятиях лорда Персифаля, но если бы не он, лежать бы ей сейчас на полу на потеху всем приглашённым гостям

Но музыка уже замерла, и все сейчас смотрели только на них.

Взгляд дэригона, всё такой же пронзительный и осуждающий, сейчас был обращён не к принцессе. Лорд Персифаль виновато протянул руки, намереваясь вернуть Алессандру в свои, как оказалось, не такие уж и надёжные объятия, но лорд Дэнривэл всем своим видом показал, что не намерен уступать ему девушку. Принцесса заёрзала в его руках, но хватка мужчины оказалась просто железной.

 Позвольте, лорд!  с неким нажимом пафосно произнёс Персифаль, обращаясь к дэригону.  По моей вине Её Высочество едва не пострадала, я обязан ей помочь

Но в чёрных глазах Дэнривэла скользнуло что-то похожее на презрение.

 Каким же надо быть глупцом, чтобы пригласить на танец девушку, у которой повреждена нога!  зло и бестактно бросил он, не собираясь церемониться.  Или слепцом, чтобы не заметить этого!


 Я не лицо лорда Персифаля покрылось багровыми пятнами.  Ваше Высочество, это правда?


Алессандра, закусив губу, нехотя кивнула. Но злилась она сейчас совсем не на него!


Проклятый лорд Дэнривэл, в руки которого она так неосмотрительно угодила, наверняка собирался испортить ей праздник. Ей и лорду Персифалю, как видимо Она бы потерпела, ещё совсем чуть-чуть, но нога подвела в самый неподходящий момент.

 Теперь я сам позабочусь о Её Высочестве.  безапелляционно заявил наглый дэригон.

И бесцеремонно подхватил Алессандру на руки, направляясь к её месту за праздничным столом.

***

«Можно подумать, само благородство!»  про себя возмущалась юная принцесса, при этом благоразумно помалкивая и тайком изучая лицо лорда Дэнривэла, находившееся сейчас в опасной близости от лица самой Алессандры.

Оно было мужественным, лишённым слащавой красоты, которой, несомненно, по её мнению обладал лорд Персифаль, и всё испещрено мелкими шрамами, незаметными издалека. Тёмные волосы, не такие ухоженные, как у милого блондина, жёсткими локонами задевали лоб и  касались плеч, а от кожи мужчины пахло незнакомыми запахами, которые, как ни старалась девушка, в неприятные было не записать.

Она легко держалась за широкие плечи дэригона, только чтобы не упасть, но, пугаясь собственных ощущений, восторгалась упругими мышцами, так вальяжно ходившими под кожаным доспехом лорда Дэнривэла. И да, ей понравилось быть чьей-то драгоценной ношей, ведь раньше девушке не доводилось забираться кому-то на руки. Разве что в детстве, отец часто подхватывал её за подмышки, чтобы потом усадить на свои колени, но то было давно, и то был отец Эх, жаль, что сейчас она оказалась не в руках Персифаля!

Благо, путь был не долог, и вскоре лорд Дэнривэл очень аккуратно усадил её на законное место, а потом, чуть склонив голову, отступил на пару шагов назад, тем самым показав, что миссия его выполнена.

Но тут же подлетел лорд Персифаль, не отстававший от них ни на шаг.

 О, дорогая моя! Прошу искренне извинить моё невежество и слепоту если бы я только знал, если бы знал


Лорд Дэринвел смотрел на него с нескрываемым презрением, но Сильвей продолжал елозить перед Её Высочеством, ничего не замечая.


Однако предупреждающее покашливание прервало душещипательные сцены, что разворачивал здесь перед принцессой лорд Персифаль, и взору всех троих предстал вновь вернувшийся откуда-то Его Величество Ратрик Неустрашимый.


 Могу я узнать, что здесь происходит? Лорд Персифаль? Что вы делаете у ног моей дочери?


Его голос, обманчиво спокойный, прозвенел в воздухе с угрожающей ноткой.

 Конечно же, в другое время Его Высочество не осталась бы без охраны или служанок, следующих за ней по пятам. Но на самом деле без охраны она не была и сейчас, охранники, переодетые в праздничные одежды, безмолвно следили за каждым шагом Алессандры. И бездействовали лишь по той причине, что ничего по их мнению ужасного не произошло, никто не покушался на честь и жизнь принцессы. Так им предписывал кодекс Празднества Осени, и они неукоснительно его выполняли.


Но Ратрик помимо того, что он должен был быть радушным и щедрым хозяином, ещё являлся и ревнивым отцом, которому на самом деле не нравился ни один из претендентов в зятья. Не потому, что мужчины, прибывшие на праздник, были неумелы или глупы, нет. Просто ему казалось, что среди них нет ни одного достойного его дочери.


Лорд Персифаль тут же вытянулся в струну, нацепив дежурную улыбку, а лорд Дэнривэл нахмурился, не сумев спрятать неприязни к правителю Иратриона. И от Алессандры это не укрылось.


 Всё хорошо, отец!  пытаясь казаться как можно более весёлой, произнесла Алессандра.


 Да, всё просто великолепно!  тут же подхватил Сильвей, непринуждённо, но наигранно рассмеявшись.


Однако мрачный дэригон не собирался их поддерживать.


 Её Высочество повредила ногу.  угрюмо проговорил он.  Возможно, ей нужен лекарь


Принцесса с силой сжала зубы, разозлившись на него ещё сильнее. Если отец сейчас решит, что ей стоит покинуть праздник, возражения будут бесполезны. Но пока что Его Высочество лишь нахмурился, сведя к переносице густые тёмные брови.


Король Ратрик и по жизни был неулыбчивым, суровым мужчиной, невысоким, но плотным, коренастым, с длинными по плечи седыми волосами, удивительно густыми для его лет. Голову его неизменно украшал венец символ власти правителя, и король выглядел величественно, даже будучи ростом ниже мужчин, что находились сейчас рядом с его дочерью.


 Алессандра? Что с твоей ногой?


 Всё прекрасно, отец.  повторила принцесса, силясь улыбнуться, хотя её конечность сейчас ныла непередаваемой болью.  Лорд Дэнривэл преувеличивает, я лишь слегка оступилась.


Его Величество недоверчиво посмотрел на неё, потом на двух провожатых Алессандры, осмотрев тех с ног до головы, а после медленно произнёс:


 Главное, дочь моя, чтобы ты не оступилась, когда придёт время сделать свой выбор Не ошибись.


И вальяжной походкой Его Величество покинул их, под напряжённое молчание всех троих.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3